-
Barack Obama erhielt 2009 den Friedensnobelpreis.
حصل باراك أوباما على جائزة نوبل للسلام في عام 2009.
-
Der Friedensnobelpreis wird in Oslo, Norwegen, verliehen.
يتم منح جائزة نوبل للسلام في أوسلو ، النرويج.
-
Martin Luther King Jr. wurde 1964 mit dem Friedensnobelpreis ausgezeichnet.
تم تكريم مارتن لوثر كينغ الابن بجائزة نوبل للسلام في عام 1964.
-
Der Friedensnobelpreis ehrt Personen, die bedeutende Beiträge zur Förderung des Friedens geleistet haben.
تكرم جائزة نوبل للسلام الأشخاص الذين قدموا مساهمات كبيرة في تعزيز السلام.
-
Mutter Teresa wurde 1979 mit dem Friedensnobelpreis ausgezeichnet.
تم تكريم الأم تيريزا بجائزة نوبل للسلام في عام 1979.
-
2004 wurde Ashgar Ali Engineer für seinen aufrechten Gang zusammen mit Swami Agnivesh, einem Hindu-Reformer und Gegner der Hindu-Nationalisten, der alternative Friedensnobelpreis verliehen.
ولسيرته المستقيمة مُنح أصغر علي إنجينير في عام 2004 جائزة نوبل البديلة، سوية مع سوامي أغنيفيتش، وهو إصلاحي هندوسي ومعارض للقوميين الهندوس.
-
Nach der Verleihung des Friedensnobelpreises hätte Schirin Ebadi unter Intellektuellen und in gebildeteren Schichten eine herausragende Rolle spielen können.
فكان من الممكن لشيرين عبادى - بعد أن تسلمت جائزة نوبل للسلام - أن تلعب دورا بارعا بين المثقفين والطبقات المتعلمة،
-
Zu ihrem Empfang in Teheran nach Verleihung des Friedensnobelpreises waren nur 1.500 Personen gekommen.
وبعد استلامها جائزة نوبل للسلام كان في استقبالها في طهران 1500 شخص فقط.
-
Die Auszeichnung der streitbaren Juristin habe einen enormen Symbolcharakter für alle, die sich in Iran für Demokratie und Menschenrechte einsetzen, stellt Katajun Amirpur in ihrem Buch über die Preisträgerin fest: „Selten hat der Westen eine so kluge Nahost-Politik gemacht wie mit dem Friedensnobelpreis 2003.“
وتؤكد كتايون أمبربور في كتابها أن منح الجائزة للحقوقية المناضلة كان يحمل طابعا رمزيا لكل من يدافعون عن الديمقراطية وحقوق الإنسان حيث تقول: نادرا ما مارس الغرب سياسة على هذه الدرجة من الذكاء فيما يخص الشرق الأدنى، مثلما فعل في جائزة نوبل للسلام عام 2003."
-
Als die mutige Menschenrechtsaktivistin Shirin Ebadi in Paris erfuhr, dass ihr der Friedensnobelpreis verliehen wurde, diskutierte man in den Medien gerade die Erklärung der EU-Außenminister über die anhaltende Verletzung der Menschenrechte in Iran. promovierte Juristin und war von 1975-1979 in Teheran als Richterin tätig.
عندما علمت المناضلة الإيرانية من أجل حقوق الإنسان شيرين عبادي في باريس بأنها حازت على جائزة نوبل للسلام، كان وزراء الخارجية الأوروبيون يناقشون مسألة الهتك المستمر بحقوق الإنسان في بلدها.كانت شيرين عبادي، البالغة 56 عاما من العمر والحائزة على درجة الدكتوراه في الحقوق، تعمل في الفترة ما بين 1975 – 1979 كقاضية في إيران.
-
begrüßt außerdem die Verleihung des Friedensnobelpreises 2005 an die Organisation und ihren Generaldirektor, Herrn Mohamed ElBaradei, für die unternommenen Anstrengungen, um zu verhindern, dass Kernenergie zu militärischen Zwecken genutzt wird und zu gewährleisten, dass Kernenergie für friedliche Zwecke unter strengsten Sicherheitvorkehrungen genutzt wird;
ترحب أيضا بمنح جائزة نوبل للسلام لعام 2005 إلى الوكالة ومديرها العام، السيد محمد البرادعي، تقديرا لجهودهما المبذولة لمنع استخدام الطاقة النووية للأغراض العسكرية وكفالة استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بأكثر الطرق الممكنة أمانا؛
-
Sitzung des Sicherheitsrats am 12. Oktober 2001 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Friedensnobelpreis" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab:
في الجلسة 4390 لمجلس الأمن التي عقدت في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001، فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون “جائزة نوبل للسلام”، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:
-
"Der Sicherheitsrat feiert heute zusammen mit der gesamten Familie der Vereinten Nationen die Verleihung des Friedensnobelpreises 2001 an die Vereinten Nationen und ihren Generalsekretär, Kofi Annan.
“يحتفل مجلس الأمن اليوم، ومعه بقية أفراد أسرة الأمم المتحدة، بمنح جائزة نوبل للسلام لعام 2001 للأمم المتحدة ولأمينها العام كوفي عنان.
-
In dem Beschluss des Nobelkomitees, den Friedensnobelpreis 2001 an die Vereinten Nationen und ihren Generalsekretär zu verleihen, spiegelt sich die hohe Achtung wider, die Menschen überall auf der Welt Generalsekretär Kofi Annan entgegenbringen.
“إن القرار الذي اتخذته لجنة نوبل بمنح جائزة نوبل للسلام لعام 2001 للأمم المتحدة وللأمين العام يعكس التقدير العالي الذي تكنه شعوب العالم للأمين العام كوفي عنان.
-
Wir, die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen, erinnern mit Stolz daran, dass den Friedenssicherungstruppen der Vereinten Nationen 1988 der Friedensnobelpreis verliehen wurde.
نحن، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، نشير باعتزاز إلى منح جائزة نوبل للسلام لعام 1988 إلى قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.