-
Ein ausländischer Investor interessiert sich sehr für unsere Produkte.
مستثمر أجنبي مهتم كثيرًا بمنتجاتنا.
-
Wir haben eine Partnerschaft mit einem ausländischen Investor eingegangen.
قمنا بعقد شراكة مع مستثمر أجنبي.
-
Der ausländische Investor hat beschlossen, in unser Unternehmen zu investieren.
قرر المستثمر الأجنبي الاستثمار في شركتنا.
-
Ein ausländischer Investor hat den Bau des neuen Einkaufszentrums finanziert.
قام مستثمر أجنبي بتمويل بناء المركز التجاري الجديد.
-
Die ausländischen Investoren sehen großes Potenzial in unserer Stadt.
يرى المستثمرون الأجانب إمكانات كبيرة في مدينتنا.
-
Transparente und investitionsfreundliche Rahmenbedingungen machen die Chancen und Risiken langfristiger Investitionsentscheidungen kalkulierbarer und den Standort Deutschland für in- und ausländische Investoren attraktiver.
إن الشروط الإطارية الشفافة والملائمة للاستثمار تجعل فرص ومخاطر قرارات الاستثمار ذات الأمد الطويل أكثر قابلية للتقدير وموقع ألمانيا أكثر استقطاباً للمستثمرين من الداخل والخارج.
-
Infolgedessen steht die UMNO im Spannungsverhältnis zwischen einer islamischen Lobby, die auf eine vermehrte "Talibanisierung" des Landes drängt und den lauter werden kritischen Stimmen aus dem Ausland, die nicht ignoriert werden können, da die Partei sowohl radikale Unterstützer als auch ausländische Investoren braucht, um an der Macht zu bleiben.
ونتيجة لذلك فإنَّ حزب منظمة الملايو الوطنية المتَّحدة محاصر في وضع متوتِّر بين اللوبي الإسلامي الذي يدعو بشدة إلى"طلبنة" البلاد وبين الأصوات المنتقدة التي بدأت ترتفع من الخارج والتي لا يمكن تجاهلها، وذلك لأنَّ هذا الحزب يحتاج كلاً من مؤيِّديه المتطرِّفين وكذلك المستثمرين الأجانب، وذلك لكي يتمكَّن من البقاء في السلطة.
-
Nach einem Jahrzehnt eindrucksvollen wirtschaftlichen Wachstums sind die Exporte zurückgegangen, die Bevölkerung ist hoch verschuldet und die politische Instabilität schreckt ausländische Investoren ab.
وبعد عقد من النمو الاقتصادي الرائع تراجعت الصادرات التركية، كما أنَّ المواطنين الأتراك صاروا يعانون من ديون باهظة، بالإضافة إلى أنَّ عدم الاستقرار السياسي يفزع المستثمرين الأجانب.
-
Die stabile Lage beruhigte ausländische Investoren, seitdem ging es mit der Wirtschaft steil aufwärts.
هذا الوضع المستقر هدّأ المستثمرين الأجانب، ومنذ ذلك الحين والاقتصاد يحقق طفرات واسعة.
-
Für den jetzigen Präsidenten Baschar al-Assad hat die wirtschaftliche Modernisierung hohe Priorität, was eine Beendigung des Konflikts mit Israel nahelegt: Eine stabile Region würde mehr ausländische Investoren anziehen und die Integration Syriens in die globale Wirtschaft erleichtern.
لكن ذلك لا يشكل الاولوية الوحيدة لدمشق، لأن الرئيس السوري بشار الأسد يضع التحديث الاقتصادي على رأس سلم أولوياته، الأمر الذي يدفعه إلى الإهتمام بإنهاء النزاع مع إسرائيل، فمن شأن استقرار أوضاع المنطقة أن يستقطب مزيداً من المستثمرين، وأن يُسهّل اندماج سوريا في الاقتصاد العالمي.
-
China ist der größte ausländische Investor im Sudan. Das energiehungrige Reich der Mitte kauft alleine zwei Drittel der sudanesischen Öl-Exporte und hilft dabei, die Produktion ständig zu erhöhen. Zwölf Prozent Wachstum verzeichnete Sudans Wirtschaft 2006, ein Gutteil davon ist Chinas Investitionen zu verdanken.
المعلوم أن "إمبراطورية الوسط" كما تسمى الصين تشتري وحدها بحكم تعطشها الفائق إلى مصادر الطاقة ثلثي صادرات السودان النفطية كما أنها تساهم في إجراءات الزيادة المستمرة لمعدلات إنتاج النفط هناك. وقد بلغ النمو الاقتصادي في السودان عام 2006 نسبة 12 % علما بأن من أهم عوامل ذلك حجم الاستثمارات الصينية فيه.
-
Die Wahlen haben klar gemacht, dass die Bruderschaft die populärste politische Kraft in Ägypten ist. Seitdem fragen sich internationale Investoren, ausländische und ägyptische Unternehmer, was geschehen könnte, wenn die Bruderschaft eines Tages das Land regiert oder auch nur an der Regierung beteiligt wird?
أظهرت نتائج الانتخابات البرلمانية بأن حركة الإخوان المسلمين هي أكثر التيارات السياسية شعبيةً في مصر. منذ ذلك الحين، بدأ المستثمرون الدوليون ورجال الأعمال المصريون والأجانب يطرحون السؤال التالي: "ما الذي سيحدث في حالة تولي حركة الإخوان المسلمين السلطة في يوم ما أو على الأقل عند مشاركتها في الحكم؟".
-
Was würde die Bruderschaft also aus dem Banken-Sektor machen, den die ägyptische Regierung vor kurzem erst kräftig für ausländische Investoren geöffnet hat?
فما الذي سيفعله الإخوان المسلمون بقطاع البنوك المصري الذي قامت الحكومة المصرية مؤخراً بفتحه على نحو موسع حيال المستثمرين الأجانب؟
-
Für ausländische Investoren sieht er die Beschaffung von zuverlässigen Informationen über den ägyptischen Markt als größte Herausforderung an. Beispiel Personalkosten:
وهو يرى أن الحصول على معلومات موثوق بها عن السوق المصرية تعد تحديا كبيرا بالنسبة للمستثمرين الأجانب، ويذكر على سبيل المثال تكاليف العمالة ويقول:
-
Für zusätzliche Verwirrung sorgt eine weitere Gruppe, die Sarrafs (hauptsächlich private Geldgeber), die die wichtigste Verbindungsstelle zwischen ausländischen Investoren und einem iranischen Partner sind, egal ob Basij oder Bonyad.
وما يزيد من الارتباك والحيرة وجود مجموعة أخرى، وهي مجموعة الصرافين (وهم يعملون في الأساس في مجال إقراض المال) التي تشكل واجهة التفاعل الرئيسية بين المستثمرين الأجانب وأقرانهم الإيرانيين، سواء كان انتماؤهم إلى الباسيج أو البونياد.