New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
Examples
-
Der Rabe krächzte laut in der Stille der Nacht.
نعق الغراب بصوت عال في هدوء الليل.
-
Ich hörte ein Raabe krächzen, während ich durch den Wald lief.
سمعت نعق الغراب بينما كنت أجري في الغابة.
-
Das ständige Krächzen des Raben machte mich nervös.
جعلني النعق الدائم للغراب عصبياً.
-
Wenn ein Rabe krächzt, sagen manche Leute, dass es ein schlechtes Omen ist.
عندما ينعق الغراب، يقول بعض الناس إنها بشارة سيئة.
-
Das tiefe Krächzen des Raben war das einzige Geräusch in der Einsamkeit.
كان نعق الغراب العميق هو الصوت الوحيد في الوحدة.
-
Vor der Öffentlichkeit und vor dem Gesetz wird der Rat verpflichtet sein, die Ziffer 14 seiner Resolution 687 (1991) auf das zionistische Gebilde (Israel) und danach auf die gesamte Nahostregion anzuwenden, damit sie frei von Massenvernichtungswaffen ist. Die Zahl der Gerechten in der Welt wird zunehmen, und mit ihnen die Möglichkeiten Iraks, das Krächzen der Krähen des Bösen zu vertreiben, die Tag für Tag sein Land heimsuchen, sein Eigentum zerstören und mit ihren Bomben Menschen töten, wenn es nicht die Ungerechten selbst bereits getan haben. Wenn das geschieht, wird es helfen, die Region und die Welt zu stabilisieren, sofern damit eine Lösung zur Beendigung der zionistischen Besetzung Palästinas einhergeht, die nicht auf zweierlei Maß beruht, und sofern die Aggressoren von ihren Angriffen auf Muslime und auf die Welt ablassen.
أما لو ترك لفرق التفتيش فرصة أن يعبث ويلعب بها وبين صفوفها هوى الإدارة الأمريكية ورغبات الصهيونية ومن يتبعهما ومخابراتهما وتهديداتهما وإغراءاتهما المدنسة، فسوف تخلط الألوان، ومع تهويش من اعتادوا عليه، سيشوش على الحقائق، وتدفع الأمور في اتجاهات خطرة لا يريدها المنصفون، ومن يحرصون على إظهار الحقائق مثلما هي، ومنهم حكومتي، وقد تدفع الأمور في اتجاهات خطرة، بعضها قد يكون في هاوية، وسيكون الميدان والتطبيق للحالة الفاصلة فيما إذا كان القصد فعلا هو أن يتأكد مجلس الأمن من خلو العراق من تلك الأسلحة المزعومة، أم أن الأمر لا يعدو أن يكون غطاء شريرا لأصحابه، مع فريتهم الخسيسة، وعدم حيائهم من الكذب أمام الرأي العام، بما في ذلك شعوبهم.
-
[ Krächzen ] Kael! Kael!
!كايل!كايل
-
Noch bis eben war ich ein Dichter, aber durch diese Schönheit... wird mein Dichten zum Krächzen der Raben im Tower.
كنت شاعرآ حتى هذه اللحظة ولكنى رأيت الجمال الذّى سيكتب قصائدى عند واحد من الغربان الناطقة فى البرج
-
Raccia... krächzen.
..."غاتشيا"
-
"Die Spatzen singen" "Die Krähen krächzen"
العبيط أهو أهو، العبيط أهو أهو
-
Vor dieser Schönheit sind meine Gedichte wie das Krächzen der Raben!
كنت شاعرآ حتى هذه اللحظة ولكنى رأيت الجمال الذّى سيكتب قصائدى
-
Raccia... krächzen.
..."غاتشيا" نعق
-
(KRÄHEN KRÄCHZEN) SOREN: Mrs. P!
(أنا آت يا سيدة (بي