Examples
  • Angehörige der infizierten Kinder, die sich vor dem Gericht versammelt hatten, quittierten das Urteil mit Rufen wie ,,Allah ist groß’’.
    أما أهالي الأطفال المصابين، الذين تجمعوا أمام مقر المحكمة، فقد تلقوا إعلان الحكم بهتافات من قبيل الله أكبر.
  • Allah ist groß.
    الله أكبر.
  • Er zeichnet mit Seiner Barmherzigkeit aus , wen Er will . Und Allah ist voll großer Huld . "
    « يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم » .
  • Daher kehrten sie mit Allahs Gnade und Huld zurück , ohne daß sie ein Übel getroffen hätte , und sie folgten dem Wohlgefallen Allahs ; und Allah ist voll großer Huld .
    « فانقلبوا » رجعوا من بدر « بنعمة من الله وفضل » بسلامة وربح « لم يَمْسَسهُمْ سوء » من قتل أو حرج « واتبعوا رضوان الله » بطاعته وطاعة رسوله في الخروج « والله ذو فضل عظيم » على أهل طاعته .
  • Kämpfe darum für Allahs Sache du wirst für keinen verantwortlich gemacht außer für dich selbst und feuere die Gläubigen zum Kampf an . Vielleicht wird Allah die Gewalt derer , die ungläubig sind , aufhalten ; und Allahs Gewalt ist viel größer und Er ist strenger im Strafen .
    ( فقاتل ) يا محمد ( في سبيل الله لا تكلف إلا نفسك ) فلا تهتم بتخلفهم عنك المعنى قاتل ولو وحدك فإنك موعود بالنصر ( وحرض المؤمنين ) حثهم على القتال ورغبهم فيه ( عسى الله أن يكف بأس ) حرب ( الذين كفروا والله أشد بأسا ) منهم ( وأشد تنكيلا ) تعذبيا منهم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " " والذي نفسي بيده لأخرجن ولو وحدي " " فخرج بسبعين راكبا إلى بدر الصغرى فكف الله بأس الكفار بإلقاء الرعب في قلوبهم ومنع أبي سفيان عن الخروج كما تقدم في آل عمران .
  • Und wisset , daß euer Gut und eure Kinder nur eine Versuchung sind und daß bei Allah großer Lohn ist .
    « واعلموا أنما أموالكم وأولادُكم فتنهٌ » لكم صادة عن أمور الآخرة « وأن الله عنده أجر عظيم » فلا تفوِّتوه بمراعاة الأموال والأولاد والخيانة لأجلهم ، ونزل في توبته .
  • O ihr , die ihr glaubt , wenn ihr Allah fürchtet , wird Er euch Entscheidungskraft gewähren und eure Übel von euch nehmen und euch vergeben ; und Allah ist voll großer Huld .
    « يا أيها الذين آمنوا إن تتقوا الله » بالإنابة وغيرها « يجعل لكم فرقانا » بينكم وبين ما تخافون فتنجون « ويكفِّر عنكم سيئآتكم ويغفر لكم » ذنوبكم « والله ذو الفضل العظيم » .
  • Allah hat den gläubigen Männern und den gläubigen Frauen verheißen , immerdar in Gärten zu verweilen , die von Bächen durchflossen werden , und ( hat ihnen ) herrliche Wohnstätten in den Gärten von Eden ( verheißen ) Allahs Wohlgefallen aber ist noch größer . Das ist der gewaltige Gewinn .
    « وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ومساكن طيبة في جنات عدن » إقامة « ورضوانُُ من الله أكبر » أعظم من ذلك كله « ذلك هو الفوز العظيم » .
  • Dies ist ( so ) , weil Allah die Wahrheit ist , und ( weil ) das , was sie an Seiner Statt anrufen , die Lüge ist und weil Allah der Erhabene ist , der Große .
    « ذلك » النصر أيضا « بأن الله هو الحق » الثابت « وأن ما يدعون » بالياء والتاء يعبدون « من دونه » وهو الأصنام « هو الباطل » الزائل « وأن الله هو العلي » أي العالي على كل شيء بقدرته « الكبير » الذي يصغر كل شيء سواه .
  • Wahrlich , den Ungläubigen wird zugerufen : " Allahs Widerwille ( gegen euch ) ist größer als euer eigener Widerwille gegen euch selbst , als ihr zum Glauben aufgerufen wurdet und im Unglauben verharrtet . "
    « إن الذين كفروا ينادوْن » من قبل الملائكة وهم يمقتون أنفسهم عند دخولهم النار « لمقت الله » إياكم « أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعوْن » في الدنيا « إلى الإيمان فتكفرون » .