Examples
  • Falls es regnet, werden wir nicht draußen spielen.
    في حالة الأمطار، لن نلعب في الخارج.
  • Falls du Hilfe brauchst, ruf mich einfach an.
    في حالة الحاجة إلى المساعدة، فقط أتصل بي.
  • Falls ich zu spät komme, fangt ohne mich an.
    في حالة تأخري، ابدأوا بدوني.
  • Falls sie morgen nicht ankommt, müssen wir unsere Pläne ändern.
    في حالة عدم وصولها غدا، يجب أن نغير خططنا.
  • Falls du dich verfahren hast, ruf mich an und ich hole dich ab.
    في حالة الضياع، اتصل بي وسأجيب عنك.
  • Am 25. Dezember 2005 hob der oberste Gerichtshof die Richtersprüche auf und verwies den Fall an eine untere Instanz zurück.
    وفي الخامسِ والعشرين من ديسمبر 2005 قامت المحكمة العليا بسحب الأحكام ثم أحالت القضية إلى هيئة قضائية أدنى.
  • Bundesminister Glos: ‘Meine Länderkollegen und ich teilen die Sorge über die Kreditversorgung der Wirtschaft. Wir müssen auf jeden Fall verhindern, dass es zu einer Kreditklemme kommt. Trotz des Banken-Rettungsschirms ist die Kreditvergabe an die Unternehmen noch nicht ausreichend in Gang gekommen. Deshalb beteiligt sich der Staat verstärkt an diesen Risiken und erleichtert mit Bürgschaften die Kreditvergabe.’
    ويقول الوزير الاتحادي جلوس:’أنا وزملائى الوزراء قلقون بشأن إمداد الاقتصاد بالقروض، وعلينا أن نحول دون حدوث أزمة قروض، وبالرغم من خطة إنقاذ البنوك فإن منح القروض المقدمة للشركات لم يتم تفعيله بالقدر الكاف حتى الآن، ولهذا فإن الدولة تشارك في هذه المخاطرات وتعمل على تيسير منح القروض من خلال الكفالات ‘
  • Auch die China Entwicklungsbank hat 1,8 Milliarden Euro im Kapital der Barclays Bank mit der Absicht angelegt, dass sie noch 4,9 Milliarden bomben, im Falle, dass der zuletzt genannten gelungen ist, die ABN Amro Bank zu übernehmen.
    كذلك استثمر بنك التنمية الصيني مبلغ 1.8 بليون يورو في رأس مال مصرف «باركليز»، في انتظار أن يضخ 4.9 بليون إضافية إذا نجح الأخير في شراء بنك «أي بي إن أمرو».
  • Der Verbraucher ist die natürliche oder juristische Person, die sich ein Gut verschafft, um entweder ein weiteres Produkt herzustellen oder eine Dienstleistung zu bieten, oder es als Hilfsmittel bei seiner Arbeit zu verwenden. Der Konsument kann in diesem Fall eine Privatperson oder ein Unternehmen sein, die sich mit Industrie, Dienstleistung oder Landwirtschaft beschäftigt. Dabei muss man den Konsumenten kennen lernen, dadurch dass seine Eigenschaften, wie z.B. seinen Beruf, sein Kaufvolumen, seinen Standort, seine Produkte bestimmt werden. Hinzu kommen noch die Produktzahl und die Tätigkeit und der Ort, wo sie sich konzentriert.
    أما المستعمل: فهو الشخص الطبيعي أو المعنوي الذي يقوم بشراء المنتجات بغرض إنتاج سلع وخدمات أخرى، أو الاستعانة بها في أداء عمله، وقد يكون هذا المستعمل فرداً أو منظمة تعمل في قطاع الصناعة والخدمات أو الزراعة، ولا يقوم المستعمل بشراء المنتجات بغرض إعادة بيعها في نفس الشكل وإنما يستعملها في أداء أعماله، وينبغي في هذا المجال دراسة مستعملي المنتجات بمعرفة خصائصهم، من صناعيين وزراعيين، ومعرفة حجم مشترياتهم ومواقعهم، والمنتجات التي يقوم بإنتاجها من حيث العدد والنشاط الذي يمارسه والمنطقة أو المناطق التي يتركز فيها نشاطه وحجم مشترياته.
  • Von diesen Daten aus fallen die Aktien der Schweizer Finanzinstitutionen weiter.
    وباعتبار هذه النتائج تكون أسهم المؤسسات المالية السويسرية قد واصلت هبوطها المستمر منذ عام.
  • Beobachter sind der Auffassung, dass es 8 Kunden gelungen ist, so ein Urteil zu bekommen, könnte dazu führen, dass andere Kunden mit ähnlichen Fällen die Bank oder die Schweizer Behörde, die die Herausgabe ihrer Kontodaten zugenehmigt haben, vor das Gericht zu bringen.
    ويرى المراقبون أن حصول ثمانية مودعين على مثل هذا الحكم يفتح الباب أمام قضايا مشابهة قد يرفعها عملاء ‘يو بي أس’ ضد البنك أو السلطات السويسرية التي وافقت على رفع السرية المصرفية عن حساباتهم.
  • Gerade weil die Deutschen von dem Gipfel heute Nachmittag im Kanzleramt nichts erwarten, darf am Ende des Treffens eines auf keinen Fall stehen: ein Scheitern.
    لأن الألمان لا ينتظرون الخروج بنتيجة من الاجتماع الذي سيعقد في مقر المستشارية لذلك من غير المسموح أبدا أن ينتهي بالفشل.
  • Die EU aber will alles vom Fall Gotovina abhängig machen
    لكن الاتحاد الأوروبي يريد رهن كل شيء بغوتوفينا.
  • In beiden Fällen sieht es bisher nicht gut für ihn aus.
    وفي كلا الحالتين لا يبدو الوضع جيدا له.
  • Denn sonst wird der Fall irgendwann beim UN-Sicherheitsrat landen.
    وإلا فأن المسألة ستصل في النهاية إلى مجلس الأمن الدولي.
Synonyms
  • wenn, falls, allenfalls, sofern, insofern, vorausgesetzt, wofern, bedingungsweise
Examples
  • "Ich hab mir eine Gedichtsammlung besorgt, falls irgendwann Zeit zum Lesen ist., Messerschmidt hält eine militärische Niederlage der Alliierten für wahrscheinlich, falls sich das Regime Saddam Husseins an der Macht halte., Oder der Laden könnte geplündert werden, falls die Schaufensterscheibe bei einem nächtlichen Angriff zu Bruch gehen sollte., Weitere Artikel: Wolfgang Günter Lerch warnt Amerikaner und Briten vor dem Hass der so dringend benötigten Schiiten, der auf sie niederkommen werde, falls sie die heiligen Stätten in Kerbela und Nadschaf zerstörten., Ebenso können die Rettungssanitäter selbständig einen Arzt zu Hilfe holen, falls die Symptome dies erfordern., Aber ließe sich Authentisches wie das antike Ischtar-Tor oder das in seiner Abstraktion geradezu modern wirkende Löwenmonument retten, falls hier Bomben fielen?..., Gerd Albrecht: "Ich bin doch kein Idiot" Kopenhagen - Der Direktor der Kopenhagener Radiosymphoniker, Per Erik Veng, bestätigte am Montag, dass er Albrecht mit Entlassung gedroht habe, falls er erneut ein Konzert für politische Meinungsäußerungen nutzt., Deutschland und Belgien hatten bereits erklärt, der Türkei ihre Unterstützung zu entziehen, falls türkische Truppen in den Nordirak einrücken sollten., Kann Schalke sich das noch leisten, falls die Mannschaft nächste Saison nicht im Europapokal spielt?, Werden Sie, wie kürzlich berichtet, die Gehälter kürzen, falls Schalke die als Minimalziel ausgegebene Qualifikation für den Uefa-Pokal verpasst?
leftNeighbours
  • gedroht falls, angedroht falls, angekündigt falls, gewarnt falls, umzubringen falls, erschießen falls, aufzukündigen falls, sprengen falls, Konsequenzen falls, zurücktreten falls
rightNeighbours
  • falls jemand, falls vorhanden, falls notwendig, falls bis dahin, falls er sie, falls er, falls Bagdad, falls Saddam Hussein, falls dies, falls Israel