Examples
  • Es ist darauf hinzuweisen, dass die EU-Länder ihre Bemühungen koordinieren wollen, um die aktuelle Wirtschaftskrise zu bekämpfen. Zwischen diesen Bemühungen liegen jedoch potenzielle Pläne für Protektionismus sowie Unterschiede in den Finanzierungsgeschäften und in der Größe der Energieversorgung als Teil des Planes für Wirtschaftsankurbelung.
    يشار إلى أن دول الاتحاد الأوروبي تسعى لجهود منسقة لمواجهة الأزمة الاقتصادية الحالية، لكن هذه الجهود تخللتها مزاعم بالحمائية في بعض الدول واختلافات حول عمليات التمويل وحجم خطة تأمين الطاقة وهي جزء من خطة الحفز الاقتصادي.
  • Die klassischen Fahndungsmuster reichen nicht aus, um solche potenziellen Täter erkennen zu können.
    وطرق الملاحقة والتحريّ التقليدية لم تعد كافية لتشخيص هوية الإرهابيين المحتملين.
  • Das ist eine Entwicklung, die wesentlich mehr befriedigen kann, als es eine deutsche Beteiligung an der potenziellen Nahostfriedenstruppe.
    وهذا تطور سيساهم جوهرياً في تهدئة الوضع أكثر بكثير من مساهمة الجيش الألماني ضمن قوّة حفظ السلام المزمع تشكيلها في الشرق الأوسط.
  • Dabei wurde und wird extensiv abgehört. Nicht wenige türkische Intellektuelle, wie etwa der Soziologe und Kolumnist Haluk Sahin, beklagen, dass die Grenze zwischen potenziellen Putschisten und friedlichen Kritikern der Regierung längst überschritten wurde. "Es herrscht ein System der Einschüchterung."
    خلال ذلك تم وما زال يتم التنصت الشامل على المتهمين، ولذلك فإن عديدين، مثل الباحث الاجتماعي والمعلق الصحفي هالوك شاهين، يرفعون صوتهم بالشكوى من أن الحدود بين قادة الانقلاب المحتملين وبين النقاد المسالمين للحكومة قد تم تجاوزها منذ فترة طويلة. "يسود الآن نظام يهدف إلى إدخال الخوف في القلوب".
  • Kaum hatte der Ankläger im Schauprozess für Hajjarian die höchstmögliche Strafe gefordert, also ein potenzielles Todesurteil, beschwichtigte Revolutionsführer Ali Chamenei mit einer überraschenden Wende:
    وما أن طالب المدَّعي العام في محاكمة حجاريان الصورية بأقصى عقوبة، أي احتمال الحكم عليه بالإعدام، حتى ظهر المرشد الأعلى للثورة الإسلامية، علي خامنئي وخفَّف من حدة الوضع بتحوّل يثير الدهشة؛
  • In China werden Uiguren praktisch wie potenzielle Verbrecher oder Terroristen angesehen.
    وفي الصين يُنظر إلى الويغوريين على أنَّهم من المجرمين أو الإرهابيين المحتملين.
  • US-Angriffe auf pakistanischem Territorium sollte es nur unter außergewöhnlichen Umständen geben: Dann, wenn es wirklich zuverlässige Informationen gibt, dass hohe Al-Kaida-Mitglieder potenzielle Ziele sind und dass die pakistanische Regierung nichts unternimmt.
    يجب أن لا تقوم الولايات المتحدة الأمريكية بغارات على مناطق باكستانية إلاَّ في ظلّ ظروف غير عادية؛ عندما تكون هناك معلومات موثوقة حقًا عن أنَّ أعضاء رفيعي المستوى من تنظيم القاعدة سيكونون أهدافًا محتملة وأنَّ الحكومة الباكستانية لن تفعل شيئًا
  • Amerikaner, Europäer und potenzielle arabische Friedenspartner sollten deshalb aus dem Scheitern der Oslo-Verträge lernen und Israel sowie die anderen Konfliktbeteiligten in der jetzigen Phase nicht zu unzureichend durchdachten "historischen Durchbrüchen" drängen.
    ولكل هذه الأسباب يجب على الأمريكان والأوروبيين وشركاء السلام المحتملين من العرب أن يتعلموا من فشل اتفاقيات أوسلو وألا يدفعوا إسرائيل وباقي أطراف الصراع في المرحلة الحالية للتوصل إلى "اختراقات تاريخية" يتضح فيما بعد أنها غير ناضجة.
  • Wir Europäer können dabei entscheiden, ob wir unseren tatsächlichen und potenziellen Partnern in der Region das Leben erschweren, indem wir sie zum Objekt unserer Politik machen, oder ob wir sie durch glaubwürdiges politisches, gesellschaftliches und wirtschaftliches Engagement unterstützen.
    علينا، نحن الأوربيين، أن نختار بين طريقين: هل نضع العوائق أمام شركائنا الحقيقيين أو المحتملين في المنطقة، وذلك إذا استخدمناهم وسيلة للوصول إلى أهدافنا السياسية، أم نقدم لهم الدعم عبر بذل جهد سياسي واقتصادي واجتماعي يتميز بالمصداقية؟
  • Die pakistanischen Atomwaffen unterscheiden sich darin von einer potenziellen Atombewaffnung Irans, dass sie durch die indischen Atomwaffen "gebunden" sind.
    إذن فإن الأسلحة النووية الباكستانية تختلف من حيث المضمون عن الأسلحة النووية المحتملة لإيران نظرا لأن هناك "توازنا" في معادلة القوى النووية بين الهند وباكستان.
Examples
  • Obwohl sich die Hybrid-Korallen nicht sexuell fortpflanzen können, sind sie, wie Vollmer und Palumbi schreiben, "potenziell unsterblich"., Dieses potenziell wirkliche "Lebenslänglich" war daher kürzlich auch Hauptthema einer Anhörung im Bundestags-Rechtsausschuss., Für die aus Lima stammenden Offiziere war potenziell jeder Bauer ein "Terrorist"., Wir hoffen sehr, dass die Friedens- und globalisierungskritische Bewegung in Zukunft auch Kuba als potenziell Verbündeten erkennt und wir gemeinsam gegen die Willkür der USA arbeiten können., In diesem Sinne ist der Dialog ein Abbild des Hellenen, dessen Natur sich im Tanze offenbart, weil im Tanze die grösste Kraft nur potenziell ist, aber sich in der Geschmeidigkeit und Ueppigkeit der Bewegung verräth., Sollte die Türkei in den Nordirak einmarschieren und damit freiwillig zum Kombattanten werden, käme der Schutz der Überwachungsflugzeuge nicht mehr einem potenziell bedrohten Bündnispartner, sondern einem Angreifer zugute., Marcumar reduziert die Häufigkeit wiederkehrender, potenziell tödlicher Blutgerinnsel um 64 Prozent., Auch kühler Geschäftssinn steckt dahinter: Schließlich birgt jeder zerfallene Torso, der ihr dort auf die Stahltrage gelegt wird, potenziell den Keim eines neuen Bestsellers., Stattdessen regen die Experten an, die Aufgaben für jeden Lehrer individuell so zu kalkulieren, dass am Ende für alle potenziell die gleiche Arbeitszeit herauskommt., Dabei liefert der zugrunde liegende Entwurf eine potenziell wertvolle Erklärung des Nachkriegs-Antisemitismus: Die Gruppe habe die Andersheit der Juden durch Missachtung ihrer fremden Toten" beziehungsweise den "jüdischen Vätern" tabuisiert.
rightNeighbours
  • potenziell gefährliche, potenziell gefährlichen, potenziell gefährlich, potenziell tödlichen, potenziell gefährdeten, potenziell gefährlichsten, potenziell gefährdet, potenziell reiches, potenziell tödliche Waffe, potenziell tödlicher
wordforms
  • potenziellen, potenzieller, potenziell, potenzielles, potenziellem, Potenziellen, Potenzieller