-
Die Regierung wurde beschuldigt, Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu begehen.
اتُهمت الحكومة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
-
Das Internationale Strafgerichtshof untersucht Personen, die mutmaßlich Verbrechen gegen die Menschlichkeit begangen haben.
يحقق المحكمة الجنائية الدولية في الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم جرائم ضد الإنسانية.
-
Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu begehen ist ein Kriegsverbrechen und wird international verfolgt.
ارتكاب جرائم ضد الإنسانية هو جريمة حرب ويتم ملاحقتها دوليًا.
-
Sollte sich herausstellen, dass er Verbrechen gegen die Menschlichkeit begangen hat, könnte er vor das Internationale Strafgerichtshof gestellt werden.
إذا تبين أنه ارتكب جرائم ضد الإنسانية، قد يتم تقديمه أمام المحكمة الجنائية الدولية.
-
Noch heute verfolgen uns die Schrecken der von den Nazis begangenen Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
تلاحقنا حتى اليوم أهوال الجرائم التي ارتكبها النازيون ضد الإنسانية.
-
In Fällen eines sich zuspitzenden Konflikts kann eine frühzeitige Warnung des Sicherheitsrats, dass er die Situation aufmerksam verfolgt und gewillt ist, von seinen Befugnissen nach dem Römischen Statut Gebrauch zu machen, die Parteien davon abschrecken, Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu begehen und gegen die Gesetze des Krieges zu verstoßen.
وفي حالات الصراع المتصاعد فإن الإشارة المبكرة من مجلس الأمن إلى أنه يراقب الصراع المذكور بعناية وأنه مستعد لاستخدام سلطاته بموجب نظام روما الأساسي قد تردع الأطراف عن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاك قوانين الحرب.
-
Das Tempo, in dem es ratifiziert wird, ist bemerkenswert und stellt die feste Entschlossenheit der internationalen Gemeinschaft unter Beweis, Personen, die Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit begehen, für ihre Handlungen zur Rechenschaft zu ziehen.
وقد جرى التصديق عليه بوتيرة مدهشة، الأمـر الذي يُظهر العزم الدولي الأكيد على تحميل الأفراد الذين يرتكبون جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية مسؤولية أعمالهم.
-
Die Angst vor einer Überführung nach Den Haag mag zwaretwas Wirkung zeigen, wenn es darum geht Machthaber davon abzuhalten, Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu begehen; die Behauptung,dass der Haftbefehl gegen Bashir den gegenwärtigen Haufen von Gesetzesübertretern daran hindern wird, ist jedochlächerlich.
فضلاً عن ذلك، فرغم أن خوف الحكام من أن يُـساقوا إلى لاهايقد يكون له بعض الأثر في ردعهم عن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية إلا أنهمن السخيف أن نزعم أن أمر اعتقالالبشير من شأنه أن يردع المجموعةالحالية من منتهكي حقوق الإنسان.