-
Wir müssen unsere natürlichen Ressourcen schützen.
يجب أن نحمي مواردنا الطبيعية.
-
Die Stadt ist reich an kulturellen Ressourcen.
تتمتع المدينة بثروة من الموارد الثقافية.
-
Wasser ist eine kostbare Ressource.
الماء مورد ثمين.
-
Unsere Firma hat begrenzte finanzielle Ressourcen.
تعتبر شركتنا محدودة في الموارد المالية.
-
Ich habe die notwendigen Ressourcen, um diese Aufgabe zu erledigen.
أملك الموارد اللازمة لإنجاز هذه المهمة.
-
Reiche und arme Länder haben Kriege und Naturkatastrophen erlitten, aber im Gegensatz zu armen Ländern sind reiche Länder in der Lage, darauf zu reagieren. Geld und Ressourcen können bei einer Katastrophe helfen – Armut macht die Sorgen nur schlimmer.
عانت البلدان الغنية والفقيرة من الحروب والكوارث الطبيعية ، ولكن على خلاف الدول الفقيرة فإن الدول الغنية في موضع يمكنها من الاستجابة ، يمكن أن تُساعد الأموال والموارد في الكوارث ، بينما الفُقر فقط يُضاف إليه القلق.
-
Er betonte dort, dass
Wasser die wichtigste Ressource des 21. Jahrhunderts sei: "Vorausschauende Außenpolitik ist
in der Verantwortung, sich der Zukunftsfrage Wasser anzunehmen." Konkret erinnerte er an
وقد أكد هناك على أن
المياه هي أهم المصادر في القرن الـ 21 . كما ذكر الحاضرين بالمبادرة التي أطلقتها ألمانيا
مع وسط آسيا في إطار الرئاسة الألمانية للاتحاد الأوروبي.
-
Hinzu kommen Konflikte, die durch immer knapper werdende Ressourcen wie
Wasser ausgelöst werden.
يُضاف إلى ذلك النزاعات التي تنشأ بسبب قلة الموارد الطبيعية مثل المياه بصورة مطردة.
-
In Gebieten mit stark tribalen
Strukturen wird diese Konfliktlinie zwischen nationaler
und lokaler Ebene durch Konflikte zwischen nationaler
und lokaler ebene durch Konflikte zwischen den einzelnen Stämmen zum Teil überlagert.
Darüber hinaus gibt es Spannungen zwischen dem Norden und dem Süden des Landes.
Zunehmende Ressourcenknappheit und die intransparente Verteilung der Ressourcen
verschärfen die Konfliktpotentiale in allen Landesteilen.
ففي المناطق التي تتميز بسيطرة النظام القبلي يزداد
الصراع بين الصعيدين القومي والمحلي بسبب النزاع القائم بين
القبائل، بالإضافة إلى التوتر بين شمال وجنوب البلاد، ويؤدي
نقص الموارد المتزايد وعدم الشفافية في توزيعها إلى زيادة احتمالات النزاع في جميع أنحاء اليمن.
-
Klimaschutz, Energie- und Ressourcensicherheit. Die USA und Europa verschmutzen
die Umwelt relativ stärker und verbrauchen relativ mehr Energie als die Menschen in
anderen Teilen der Welt. Sie verfügen andererseits über die Technologien und
finanziellen Ressourcen, um voranzuschreiten im Ringen um größere Energieeffizienz
und Emissionshandelssysteme.
حماية المناخ وتأمين الطاقة ومصادرها؛ تسهم الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا في
تلوث البيئة بشكل أقوى إلى حدٍ ما ويستهلكون طاقة أكثر من الأشخاص في أجزاء أخرى
من العالم، ومن ناحية أخرى فهم يمتلكون التقنيات والموارد المالية لإحراز تقدم في
السعي بجهد لتحقيق أكبر كفاءة لاستخدام الطاقة وأنظمة التعامل مع الانبعاثات.
-
Wasser: Ressource, Konfliktstoff, Menschenrecht.
المياه: مورد – مادة صراع – حق للإنسان
-
MENA ändert sich gewaltig. MENA ist dynamisch. Reformprozesse liberalisieren bislang
verschlossene Märkte und erschließen das bisher ungenützte Potential des Privatsektors. Die
reichen Ressourcen der Region machen es möglich. Trotz der Krise werden Projekte fortgesetzt,
die Infrastruktur ausgebaut, die Industrie modernisiert.
إن "مينا" تتغير تغيراً عظيماً، فهي نشطة الحراك، فالأسواق التي كانت مغلقة تحررها الآن عمليات الإصلاح
التي تستفيد من إمكانات القطاع الخاص غير المستغلة، وهذا ممكن بفضل الموارد الغنية التي تتمتع بها
المنطقة، فبالرغم من الأزمة فإن المشروعات تمضي قُدُماً والبنية التحتية تكتمل والصناعة تُحدّث.
-
" Knappe fossile Ressourcen und der Klimawandel sind globale
Herausforderungen für unsere Sicherheit und unsere Lebensqualität. Sie lassen sich
nur in internationaler Zusammenarbeit meistern. Deutschland und die USA
verfügen über notwendige Fähigkeiten, um hier wegweisende Impulse zu geben."
„ إن ندرة الموارد الحفرية والتغير المناخي
يشكلان تحدياً عالمياً بالنسبة لأمننا وجودة مستوى الحياة لدينا، وهو أمر لا يمكن السيطرة
عليه إلا في إطار من التعاون الدولي، كما أن ألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية لديهما
القدرات اللازمة لإعطاء دفعة رائدة في هذا الصدد.“
-
Die
großen Herausforderungen der Gegenwart – ich nenne nur Klimawandel, Verknappung der
Ressourcen, oder instabile Finanzmärkte – machen nicht an unseren Grenzen halt. Sie sind
globale Herausforderungen. Und daher lassen sie sich auch nur durch globale
Zusammenarbeit in Wissenschaft und Forschung lösen.
إن تحديات الحاضر – وأذكر منها على سبيل المثال التغير المناخي، نضوب المصادر، أو الأسواق المالية
غير المستقرة – لا تعترف بحدود تقف عندها. إنها تحديات عولمية ولذلك لا يمكن حلها إلا بالتعاون
العولمي في مجالات العلوم والبحوث.
-
Access and Benefit-Sharing bedeutet auf deutsch: Zugang zu genetischen
Ressourcen und gerechter Vorteilsausgleich. Wobei gerechter Vorteilsausgleich
heißt, dass die Entwicklungsländer auch von ihrem großen Naturreichtum
profitieren. Oft ist es noch so, dass die Industrienationen die reiche Natur der
Entwicklungsländer nutzen - zum Beispiel zur Herstellung von Medikamenten -
ohne nur annähernd faire Preise dafür zu zahlen.
والمشاركة في الاستخدام والاستفادة تعني إتاحة المصادر الجينية وتوازن أكثر عدلاً بين الامتيازات.
ويعني التوازن الأكثر عدلاً بين الامتيازات من جانبه أن تستفيد الدول النامية أيضاً من ثرائها الطبيعي
الكبير، حيث أن الوضع لا يزال يتلخص كثيراً في أن الأمم الصناعية تستخدم الطبيعة الغنية في الدول
النامية مثلاً لإنتاج الأدوية دون أن تدفع مقابل ذلك أسعاراً عادلة ولو بعض الشئ.