Examples
  • Die Karpaten sind eine beeindruckende Bergkette in der Mitte Europas.
    تعد سلسلة الجبال الكاربات مدهشة في وسط أوروبا.
  • Wir planen, im nächsten Sommer in den Karpaten wandern zu gehen.
    نخطط للذهاب في رحلة سير في الجبال في الكاربات الصيف القادم.
  • Die Karpaten sind bekannt für ihre reiche Tier- und Pflanzenwelt.
    تشتهر الكاربات بثرائها الحيوي من الحيوانات والنباتات.
  • Teil der Karpaten liegt in der Slowakei, Rumänien und der Ukraine.
    تقع جزء من سلسلة الكاربات في سلوفاكيا ورومانيا وأوكرانيا.
  • Die Landschaft der Karpaten ist atemberaubend schön.
    المناظر الطبيعية لسلسلة جبال الكاربات من الجمال الذي يأسر الأنفاس.
  • nimmt außerdem mit Anerkennung Kenntnis von dem Rahmenübereinkommen über den Schutz und die nachhaltige Entwicklung der Karpaten, das von den sieben Ländern der Region verabschiedet und unterzeichnet wurde, um einen Rahmen für Zusammenarbeit und multisektorale Politikkoordinierung, eine Plattform für gemeinsame Strategien für eine nachhaltige Entwicklung und ein Forum für den Dialog zwischen allen beteiligten Interessenträgern zu schaffen;
    تلاحظ أيضا مع التقدير الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة، التي اعتمدتها ووقعتها بلدان المنطقة السبعة من أجل توفير إطار للتعاون وتنسيق السياسات الشاملة لعدة قطاعات، ومنهاج لوضع استراتيجيات مشتركة للتنمية المستدامة، ومنتدى للحوار بين جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة؛
  • nimmt in diesem Zusammenhang mit Anerkennung Kenntnis von den Bemühungen der Bergpartnerschaft, mit bestehenden multilateralen Übereinkünften, die für die Berggebiete von Belang sind, zusammenzuarbeiten, wie etwa mit dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt, dem Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern, insbesondere in Afrika, dem Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen, der Internationalen Strategie zur Katastrophenvorsorge und regionalen Übereinkünften zum Thema Berge wie dem Übereinkommen zum Schutz der Alpen und dem Rahmenübereinkommen über den Schutz und die nachhaltige Entwicklung der Karpaten;
    تلاحظ مع التقدير، في هذا السياق، الجهود التي تبذلها الشراكة من أجل الجبال للتعاون مع الصكوك المتعددة الأطراف القائمة فيما يتعلق بالجبال، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والصكوك الإقليمية المتعلقة بالجبال مثل اتفاقية حماية جبال الألب والاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال كاربات وكفالة تنميتها المستدامة؛
  • nimmt außerdem mit Anerkennung Kenntnis von dem Rahmenübereinkommen über den Schutz und die nachhaltige Entwicklung der Karpaten, das von den sieben Ländern der Region verabschiedet und unterzeichnet wurde, um einen Rahmen für Zusammenarbeit und multisektorale Politikkoordinierung, eine Plattform für gemeinsame Strategien für eine nachhaltige Entwicklung und ein Forum für den Dialog zwischen allen beteiligten Interessenträgern zu schaffen;
    تلاحظ أيضا مع التقدير الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة التي اعتمدتها ووقعتها بلدان المنطقة السبعة من أجل توفير إطار للتعاون وتنسيق السياسات الشاملة لعدة قطاعات، ومنهاج لوضع استراتيجيات مشتركة للتنمية المستدامة، ومنتدى للحوار بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين؛
  • nimmt in diesem Zusammenhang mit Anerkennung Kenntnis von den Bemühungen der Bergpartnerschaft, mit bestehenden multilateralen Übereinkünften, die für die Berggebiete von Belang sind, zusammenzuarbeiten, wie etwa mit dem Übereinkommen über die biologische Vielfalt, dem Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern, insbesondere in Afrika, dem Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen, der Internationalen Strategie zur Katastrophenvorsorge und regionalen Übereinkünften zum Thema Berge wie dem Übereinkommen zum Schutz der Alpen und dem Rahmenübereinkommen über den Schutz und die nachhaltige Entwicklung der Karpaten;
    تلاحظ مع التقدير، في هذا السياق، الجهود التي تبذلها الشراكة من أجل الجبال للتعاون مع الصكوك المتعددة الأطراف القائمة فيما يتعلق بالجبال، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والصكوك الإقليمية المتعلقة بالجبال، مثل اتفاقية حماية جبال الألب والاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال كاربات وكفالة تنميتها المستدامة؛
  • nimmt außerdem Kenntnis von der Annahme und Unterzeichnung des Rahmenübereinkommens über den Schutz und die nachhaltige Entwicklung der Karpaten durch die Länder der Region;
    تلاحظ أيضا اعتماد الاتفاقية الإطارية لحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة والتوقيع عليها من قبل بلدان المنطقة؛
  • Von Dublin an der Küste der Irischen See bis nach Bratislava in den Ausläufern der Karpaten sind dieselben Münzen und Banknoten gesetzliches Zahlungsmittel, und sie drängen die Grenzender Europäischen Union ständig weiter zurück.
    ومن دبلن على شاطئ البحر الأيرلندي إلى براتيسلافا عند سفوحجبال منطقة الكاربات، سنجد نفس العملات المعدنية والورقية.
  • In Rumänien verurteilten etliche führende Intellektuelledas so genannte „jüdische Leidensmonopol“… Teil einerinternationalen Verschwörung, die, wieder einmal, die Regionzwischen Donau und den Karpaten erreicht hatte.
    ففي رومانيا أدان بعض المفكرين البارزين ما أسموه"احتكاراليهود للمعاناة"... كجزء من مؤامرة دولية جديدة وصلت مرة أخرى إلىالمنطقة الممتدة بين نهر الدانوب ومنطقة الكاربات.
  • Nach einer Jahrhunderte lang währenden Schreckensherrschaft konnte man das... ...Schloss des Königs der Untoten in den Bergen der Karpaten ausfindig machen.
    بعد عهد من الرعب الشنيع" "الذي امتد قرابة قرن من الزمن الملك للموتى الاحياء" "كان واخيرا قد تبع الى مخبه "في قمة جبال "الكاربثيان"
  • Darf ich fragen, was charmante Engländer wie sie in die Karpaten verschlagen hat?
    وماذا،فهل لي أن اسئل،من الاربعة اشخاص الانجليز اللطفاء يقومون به في "الكاربثيان"؟
  • Hier bei uns in den Karpaten ist Vampirismus leider eine traurige Tatsache.
    "هنا في "جبال الكاربيثان مصاصي الدماء كان واقع لا جدال فيه
Examples
  • Regelmäßig spielte Rau mit Schmidt in jenen legendären Skatrunden im Restaurant Karpaten, über die er auch heute in die Politik vor Ort eingebunden ist., Das Schloss des Grafen Orlok in den Karpaten, errichtet auf der Spitze einer schroffen Klippe, sticht mit seinem spitzen Turm regelrecht in den Himmel, anmaßend und doch flehentlich., In "Shadow of the Vampire" ist nun Max Schreck (Willem Dafoe) gar kein Schauspieler, sondern tatsächlich ein Blut saugender Untoter, der seit Jahrhunderten durch die Karpaten geistert., In den Karpaten, die sie überwinden müssen, ist es aber auch in Sommernächten kalt., Die Kleinstadt Drohobytsch liegt zwischen Lemberg und den Karpaten, 50 Kilometer von der heutigen polnischen Ostgrenze entfernt, und war ein Zentrum der galizischen "Jiddischkejt". 1939 besetzten die Sowjets die Stadt., Mittlerweile ist Hombachs Begeisterung für den Balkan so groß geworden, dass er sich vorstellen könnte, dort ein Ferienhaus zu kaufen - "in den rumänischen Karpaten etwa, am Donau-Delta oder an der Adria-Küste"., Ursache für die Überschwemmungen sind nach Expertenmeinung Waldrodungen in den Karpaten., Der Grenzraum zwischen der Donau, den Karpaten und der ungarischen Tiefebene ist aus seinem Tiefschlaf erwacht., Die Geschichte der nach Deutschland zurückgekehrten Wölfe beginnt in den Karpaten Rumäniens und in den weiten Wäldern Russlands., In der Abendsonne leuchtet die Stadt, manchmal kann man sogar die Karpaten sehen (die kleinen aber nur).
leftNeighbours
  • rumänischen Karpaten, Euroregion Karpaten, den Karpaten, Kleinen Karpaten, ukrainischen Karpaten, AG Karpaten, Weißen Karpaten, Herkunft Karpaten, Kleine Karpaten