-
Das Krankenhaus liegt auf der rechten Seite.
المستشفى يقع على اليمنى.
-
Bitte, drehen Sie sich nach rechts.
من فضلك ، اتجه يمنى.
-
Die Toiletten befinden sich zur rechten Hand.
المراحيض تقع على اليمنى.
-
Er zog seinen rechten Handschuh aus.
خلع قفازه الأيمن.
-
Sie bogen rechts ab.
لقد انعطفوا يمنى.
-
In dieser Angelegenheit gehe es nicht um Recht, sondern einzig und allein um Politik. Der bulgarischen Seite dürften jedoch keine Vorwürfe gemacht werden, weil alles in den Händen Libyens liege, so Gatew in der bulgarischen Internetzeitung Mediapool.
وصرح جاتيو للجريدة البلغارية (مديابول) على شبكة المعلومات إن المحكمة برمتها سياسية أكثر منها قانونية، ويجب عدم إلقاء اللوم على الجانب البلغاري لأن القضية كلها في قبضة الجانب الليبي.
-
Nicht, weil sie so schwach waren, sie waren für den Geschmack der Regierung eher zu stark: Das Parlament allein erlässt in Kuweit Gesetze, es bestimmt, wie hoch die Apanage des Emirs ist, es hat das Recht, Minister vorzuladen und zu entlassen, wovon es auch ausgiebig Gebrauch macht.
للبرلمان وحده الحق في سن القوانين في الكويت، وهو الذي يحدد حصة الأمير من الثروة، ويحق له أن يستدعي الوزراء لمحاكمتهم، بل ويحق له كذلك أن يعزلهم، الأمر الذي يستغله البرلمان.
-
Es geht ihm darum, dass alle Bürger dieselben Rechte haben.
إن ما يهمه هو أن يحظى كل المواطينن بنفس الحقوق.
-
Ich finde, er hat damit Recht. Es ist also, das ist meine Antwort, legal. Aber ich halte es für überflüssig.
وظني أنه محق في ذلك، وجوابي هو أن هذا أمر مشروع، لكني لا أرى حاجة لذلك.
-
Abgesehen davon glaube ich, dass mir die Rechtssprüche solcher muslimischer Gelehrten oft nicht gerade recht sein werden.'
وفضلاً عن هذا وذاك، فإنني أعتقد أن الأحكام التي ستصدر عن علماء مسلمين لن ترضيني تمام الرضى في الغالب.
-
Dass ein ehemaliger Parteivorsitzender seine Partei ganz verlässt und sogar offen gegen sie kämpft, macht ihn persönlich nicht glaubwürdig, erst recht nicht sympathisch.
عندما يتخلى رئيس حزب سابق عن حزبه، بل ويشن عليه حملة علنية، فليس من المتوقع، أن يحظى رجل كهذا بمصداقية عالية أو أن يكون محبوبا عند الجماهير.
-
Aber Müntefering ahnt auch, dass eine nochmalige Kehrtwende die SPD erst recht ins Abseits führen würde.
إلاّ أنّ مونتيفيرنج يدرك، أيضا، أن ارتدادا آخرَ إلى الخلف سيقود الحزب إلى الخروج من دائرة المنافسة.
-
Die Zukunft kann nur dem Miteinander, nicht dem Nebeneinander, erst recht nicht dem Gegeneinander gehören.
والمستقبل هو للتعاون المشترك وليس للوقوف بموازاة بعضنا البعض ولا خصوصا ضد بعضنا البعض.
-
Sein Vorwurf an Schröder (der nach einigem Zögern immerhin gehandelt hat) ist ein klassisches Eigentor und hilft nur den Rechten, weil er das Versagen ganzer Generationen reformscheuer Politiker offenbart.
واتهامه لشرودر الذي رغم تردده لفترة من الوقت عاد وتحرك في مجال الإصلاحات هدف يسجله ضد نفسه ولا يفيد إلا اليمين، كما أنه كشف فشل أجيال كاملة من السياسيين الذين تقاعسوا عن تنفيذ إصلاحات.
-
Stellt man die bemerkenswerten Parallelen in den Wirtschaftsprogrammen von linken und rechten Extremisten in Rechnung, erscheint die Dynamik an den Rändern durchaus als synchrone Frustreaktionen auf falsche Erwartungen.
إذا قارب المرء برامج اليمين واليسار المتطرف على الصعيد الاقتصادي تظهر ردود الفعل كترجمة لخيبة الأمل من عدم تحقق وعود أعطيت.
-
Einmal war es, in der 20. Minute, als er sich befreite, den Ball aber rechts am Tor vorbei schoss., 'Leere Gesten', hallt es von beiden Seiten - von 'echten' Linken und von rechts., Dabei stieß er mit einem Auto zusammen, das von rechts kam., Möglichkeiten, Pluspunkte zu sammeln, gibt es reichlich: Aufbau- und Zusatzstudiengänge an den Hochschulen zählen ebenso dazu wie eine Promotion oder der immer beliebtere Master of Business Administration (MBA, siehe rechts)., Nach Spinoza, Lessing, Goethe, Feuerbach, Marx, Nietzsche, Heidegger und Sartre war es für denkende Köpfe rechts wie links gewissermaßen obligatorisch, die Gretchenfrage so zu beantworten, wie Faust es tat., Selbst, wenn es ihm gelingt, sich kurzzeitig auf den Verkehr zu konzentrieren, kann es im Spiel Sekunden später durch interessantere Eindrücke abgelenkt werden, vergisst vor dem Überqueren der Straße nach links und rechts zu blicken, läuft einfach los., Für den Platz auf dem Kamin, rechts neben dem Stück Berliner Mauer, gleich unter dem Elch?, An der Straße, rechts neben Werk 16, hängen vier Grundigflaggen schlapp an ihren Masten., Weir erledigte im Alltag alles mit rechts, doch beim Sport machte er alles mit links., Links ein Schlachtengemälde, rechts ein Schlachtengemälde.