-
Ich sehe mein Reflex im Spiegel
أرى انعكاسي في المرآة
-
Das Licht wird von der Oberfläche reflektiert.
يتم انعكاس الضوء من السطح.
-
Das Bild ist nur ein Reflex der Realität.
الصورة مجرد انعكاس للواقع.
-
Sein Verhalten ist ein Reflex seiner Persönlichkeit.
سلوكه هو انعكاس لشخصيته.
-
Der laute Knall löste einen Reflex in ihr aus.
أثار الانفجار الصاخب رد فعل غريزي فيها.
-
Diese Auseinandersetzung kann bei den Bundesbürgern Pawlowsche Reflexe einschleusen.
ويمكن للنزاع الحاصل الآن أن ينتج ردود فعل على نسق اختبار بافلوف.
-
Scharfmacherei sind aber auch Reflexe eines inner-iranischen Machtkampfes.
أسلوب التصعيد، يعكس صراعا داخليا على السلطة في إيران.
-
So verfolgt die AKP gegenüber Israel eine sehr ambivalente Politik: Zum einen will und kann man die Aversion gegen die Art und Weise, wie Israel mit den palästinensischen Glaubensbrüdern umgeht, nicht verbergen, und einige radikalere AKP-Vertreter sind auch gegen antisemitische Reflexe keineswegs gefeit.
فمن جانب لا توجد هناك رغبة وإمكانية لدى تركيا لإخفاء الاستياء من الطريقة التي تتعامل بها إسرائيل مع أخوانهم في العقيدة في الأراضي الفلسطينية، كما أن بعض الأعضاء المتطرفين في حزب العدالة والتنمية ليسوا محصنين قط تجاه ردود الأفعال المعادية للسامية.
-
Wir können nur hoffen, dass die Konsequenzen des Jahres2009 sich in vergleichbarer Weise als wesentlich weniger dramatischerweisen werden als es sich heute – intuitiv und durch unserehistorischen Reflexe – für uns anfühlt.
ولا نملك الآن إلا أن نرجو أن تكون العواقب المترتبة علىأحداث عام 2009 أقل مأساوية من تصوراتنا لها الآن، سواء بالاستعانةبحدسنا أو بالقياس على ردود الفعل المنعكسة في التاريخ.
-
Alle Seiten müssen wissen, wo ihre Grenzen anfangen undaufhören, und vergangenes Unrecht Vergangenheit sein lassen, damitder Kreislauf der Rache und der automatische Reflex zugunstenkurzfristiger Vorteile regionale Lösungen der anstehenden Problemenicht konterkarieren.
فلابد أولاً أن تعرف كافة بلدان المنطقة أين تبدأ حدودها وأينتنتهي. ولابد أيضاً من تجاوز مظالم الماضي حتى لا تكون دورة الانتقاموالتصرفات التلقائية الميالة إلى تحقيق المكاسب الفورية سبباً فيإحباط أي حل إقليمي للمشاكل القائمة.
-
Dieser Reflex hat Zimbabwe praktisch als journalismusfreie Zone hinterlassen, und nur die Auslandspresse versucht noch, Präsident Robert Mugabe zur Verantwortung zu ziehen.
لقد أدى هذا التوجه إلـى تحويل زيمبابوي إلـى منطقة بلاصحافة، حيـث لا تسعى سوى الصحافة الأجنبية إلى محاسبة الرئيس روبرتموجابي على أفعاله.
-
Der erste Reflex der Fundamentalisten ist, sich aus der Allgemeinheit zurückzuziehen und um sich herum eine Schaleaufzubauen, die für jede andere Logik als ihre eigeneundurchdringbar ist.
وتتلخص ردة الفعل الأولى للمتشددين في الانسحاب من التيارالسائد، لكي يبنوا حول أنفسهم قوقعة حصينة منيعة في وجه أي منطق مغايرلمنطقهم.
-
Populismus einfach um seiner selbst willen einzusetzen –ein Reflex der Stalinisten oder Neuen Linken – ergibt gewissschlechte Kunst.
لا شك أن نصرة الشعوبية لمجرد نصرتها ببساطة ـ كرد فعلستاليني أو يساري جديد ـ يُعَد فناً رديئا.
-
Unsere Interaktionen mit dem Muslimen sind vielleichtunbewusst von diesem defensiven Reflex beeinflusst, wodurchvielleicht auch auf der Gegenseite defensive Haltungen gefördertwerden.
والحقيقة أن تفاعلاتنا مع المسلمين قد تتأثر على نحو غير واعٍبردة الفعل التلقائية الدفاعية هذه، وهو ما من شأنه أن يشجعهم علىاتخاذ مواقف دفاعية بنفس القدر.
-
In manchen Kreisen der französischen Gesellschaft mag ein Jeder-außer- Sarkozy- Reflex um sich greifen, aber um den Sieg zuerringen, muss es eine glaubwürdige Alternative geben.
وربما ترفع بعض دوائر المجتمع الفرنسية شعار ampquot;أي شخصغير ساركوزي ampquot;، ولكن تحقيق هذا الشعار يتطلب وجود بديلجدير.
-
Vater Jim überzeugte sie, zum Schläger zu greifen: "Er war da, in Florida, nicht weit von mir", rechtfertigt Pierce im Reflex, "die Dinge liegen nicht wie früher: Ich bin erwachsen, die alten Geschichten können sich nicht wiederholen.", Der natürliche Instinkt der Kinder wird so manipuliert, dass Töten zu einem konditionierten Reflex wird., Chirac lobte dagegen den "demokratischen Reflex einer so großen Zahl von Franzosen"., Die Mehrheit der Wähler in Sachsen-Anhalt hat nach den bizarren und für das Land demütigenden Erfahrungen mit der rechtsextremistischen DVU den Reflex des "Protestwählens" wohl überwunden., Auf der anderen Seite rettete der ehemalige HSV-Torwart Butt mit einem Reflex gegen Romeo, der aus fünf Metern völlig frei zum Schuss gekommen war (52.)., Dass diese Zinswucherer und Pleitiers von Freytag antisemitisch verzeichnet werden, lässt sich auch als Reflex des kulturkritischen Glaubens deuten, wonach aus der Gnade fällt, wer mit Grund und Boden spielt und mit Haus und Hof., Der Reflex ist so einfach wie nahe liegend: es herrscht Unverständnis angesichts der Entscheidung des Wiesbadener Landgerichts, die Schlüsselfiguren des besonders schmuddeligen Zweigs der CDU-Spendenaffäre strafrechtlich nicht zur Verantwortung zu ziehen., In der 19. Minute spielte der gut aufgelegte Kaluzny Spielmacher Miriuta frei, den Schuss lenkte Henzler mit einem blitzartigen Reflex zur Ecke., Dies sei "höchstens als Reflex auf die deutsche Geschichte nachvollziehbar"., Der in der Bevölkerung breit getragene Reflex des freiheitlich-demokratischen Staates, die Aktivitäten an seinen Rändern zu beobachten, um Gefahren frühzeitig erkennen zu können, bedarf nach dem Ende des Kalten Krieges sicherlich einer neuen Begründung.