-
Dies ist, was Obama bei den jüngsten Streitigkeiteninnerhalb der Welthandelsorganisation und den Beschränkungen fürchinesische Investitionen in Windparks in Oregon den Konflikt mit China hat suchen lassen, und was zum Säbelrasseln Romneys über Währungsmanipulationen und Handelssanktionen geführt hat.
وهذا هو ما دفع أوباما إلى الدخول في مواجهة مع الصين بشأنالنزاعات الأخيرة داخل منظمة التجارة العالمية وبشأن القيود المفروضةعلى الاستثمار الصيني في مزارع الرياح في ولاية أوريجون، وهو نفسه مادفع مِت رومني إلى الدخول في مناوشات بشأن التلاعب بالعملة والعقوباتالتجارية.
-
JERUSALEM – Die Wiederaufnahme von Friedensgesprächenzwischen Israel und Syrien nach acht Jahren des Säbelrasselns istkein Ablenkungsmanöver von den politischen Schwierigkeiten desisraelischen Premierministers, der sich momentan in der Positioneiner „lahmen Ente“ befindet.
القدس ـ إن استئناف محادثات السلام بين إسرائيل وسوريا بعدثمانية أعوام من المناوشات واستعراض القوة لا يشكل إلهاءً عن المتاعبالسياسية التي يواجهها رئيس الوزراء الإسرائيلي الذي اقترب موعدرحيله.
-
Vor Einbindung der FARC in Geheimgespräche in Kuba führte Santos’ regionale Diplomatie einen Wandel in der Politik der Regionherbei: von Säbelrasseln hin zu der harten Arbeit der Kooperation.
قبل إشراك القوات المسلحة الثورية في كولومبيا في محادثاتسرية في كوبا، نجحت دبلوماسية سانتوس الإقليمية في تحويل سياساتالمنطقة من قعقعة السيوف إلى العمل التعاوني الجاد.
-
Er vollzog einen wahrlich revolutionären Wandel von der Politik des Säbelrasselns hin zur harten Arbeit der Herstellung des Friedens in der Region.
وكان ذلك بمثابة تحول ثوري حقيقي بعيداً عن سياسات الحرب إلىالعمل الجاد من أجل ترسيخ السلام الإقليمي.
-
Aber Erdoğans Drohung, den Einsatz der türkischen Marineals Militäreskorte für weitere Gaza- Hilfsflotten zu erwägen, grenztschon an Säbelrasseln. Ebenso wie auch seine erklärte Bereitschaft,die Republik Zypern mit Gewalt von Gasbohrungen vor ihrer eigenen Küste abhalten zu wollen.
ولكن تهديد أردوغان بالتفكير في استخدام قطع من البحريةالتركية كمرافق عسكري للأساطيل المتوجهة إلى غزة في المستقبل يكاديرقى بالفعل إلى التلويح بالسيف، كما حدث عندما أعلن عن استعدادهلاستخدام القوة لمنع جمهورية قبرص من التنقيب عن الغاز عند جرفهاالقاري.
-
Einige glauben, der Grund für das zunehmende nukleare Säbelrasseln sei es, die Übergabe der Macht auf Kim Jong-un zusichern, dem dicklichen jüngsten Sohn Kim Jong-ils, der noch keinedreißig Jahre alt ist.
ويعتقد البعض أن كوريا الشمالية بدأت في استعراض تهديدهاالنووي المتنامي من أجل تأمين انتقال السلطة إلى كيم جونج أون، نجلكيم جونج إل الأصغر، والذي لا يتجاوز عمره العشرين عاماًونيف.
-
Derartiges Säbelrasseln gegenüber Israel ist gegenwärtig im Lande populär.
والواقع أن مثل هذه التعليقات الاستعراضية المزهوة في مواجهةإسرائيل أصبحت مألوفة في مصر حاليا.
-
Selbst wenn es nicht zu einem echten militärischen Konfliktkommt – der die Ölpreise über Nacht verdoppeln könnte –, könntendie Wiederaufnahme des Säbelrasselns durch Israel und des Kriegsder Worte zwischen beiden Seiten zu einem steilen Anstieg der Energiekosten führen.
وحتى لو لم ينشب صراع عسكري فعلي ــ والذي قد يضاعف أسعارالنفط بين عشية وضحاها ــ فإن العودة إلى التجهيز للقتال من جانبإسرائيل وحرب الكلمات بين الجانبين قد تؤدي إلى ارتفاع حادة في تكاليفالطاقة.