New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
Examples
-
Sie haben meine Behauptung in Abrede gestellt.
رفضوا الاعتراف بادعائي.
-
Er stellt das Ergebnis der Untersuchung in Abrede.
ينكر نتائج التحقيق.
-
Sie stellen in Abrede, dass sie von dem Vorfall gewusst haben.
ينكرون أنهم كانوا يعرفون بالحادث.
-
Das Unternehmen stellt in Abrede, die Umweltstandards verletzt zu haben.
تنكر الشركة أنها انتهكت المعايير البيئية.
-
Er stellt in Abrede, dass er an dem Tag am Tatort war.
ينكر أنه كان في موقع الجريمة في ذلك اليوم.
-
Derweil bleibt die Frage nach seiner Identität bis zum Schluss umstritten. Die Reaktionen auf seine 2000 auf Arabisch erschienenen Memoiren Out of Place (kharig al-makan) veranschaulichen dies eindrucksvoll. Sie sind zu einem guten Teil Re-Rezeption des Versuches westlicher Kritiker, die Geltungsansprüche der persönlichen Erzählung in Abrede zu stellen.
بيد أن سؤال هويته بقي موضع خلافٍ حتى النهاية، ويمكن تبيُّنه من خلال الاستجابة لمذكراته التي صدرت باللغة العربية في عام 2000 بعنوان "خارج المكان". فجاء جزءٌ كبيرٌ منها كإعادة قراءةٍ لمحاولات الناقدين الغربيين الذين نكروا عليه حقه المشروع في الرواية الشخصية.
-
Dieser Verfall hat in erster Linie mit einer Verwandlung der Türkei und ihrer politischen Koordinaten zu tun, auch wenn nicht in Abrede zu stellen ist, dass vor allem der Gaza-Krieg 2008/09 sowie die brüske israelische Zurückweisung türkischer Vermittlungsbemühungen nicht unerheblich zu der eruptiv an die Oberfläche getretenen Entfremdung beigetragen haben.
إن تدهور العلاقات التركية الإسرائيلية يتعلق في المقام الأول بتحول تركيا وتحول اهتماماتها السياسية. وبالرغم من ذلك فعلى المرء أن يقرّ بأن حرب غزة عام 2008/2009 والرفض الإسرائيلي القاطع لجهود الوساطة التركية أسهمت أيضا في هذا التدهور الذي أصبح جليا للعيان.
-
Das offizielle Nigeria ist peinlich darauf bedacht, jeden Zusammenhang zwischen diesem Geldgeschenk und Johnsons Absage an AFRICOM in Abrede zu stellen.
يحرص المسئولون النيجيريون على إنكار أي ارتباط بين هذهالمنحة المالية وتراجع سيرليف عن استضافة "أفريكوم".
-
Bis dahin sollte man davon ausgehen, dass Entkoppelungsargumente – ob sie nun auf die Beziehungen zwischen Europa und Amerika oder zwischen Europas Finanzsektor und derübrigen Wirtschaft angewandt werden – nur ein einziges Zielverfolgen: die sehr realen Bedrohungen für ein anhaltendes Wirtschaftswachstum in Europa in Abrede zu stellen.
حتى وقتنا هذا، ما زالت الحجج المدافعة عن الفصل، سواء كانتمعنية بالعلاقات بين أوروبا والولايات المتحدة، أو بالقطاع الماليالأوروبي وبقية القطاعات الاقتصادية، ترمي إلى تحقيق غرض واحد ـ ألاوهو إنكار المخاطر الحقيقية التي تهدد التوسع المستمر للاقتصادالأوروبي.
Examples
-
Auch wolle er seine Verantwortung nicht in Abrede stellen., Das ist eine Begründung, die Anwohner in Abrede stellen., Eine Begründung, die die Anwohner in Abrede stellen., Dass Kindergärten einen Erziehungs- und einen Bildungsauftrag zugleich haben, mag die 41-jährige Pädagogin gar nicht in Abrede stellen., Dabei will kaum jemand "schwere politische Fehler" in Abrede stellen aber auch Möllemann habe ein Anrecht auf ein faires, rechtsstaatliches Verfahren., Sie konnte das nicht in Abrede stellen., Man könne nicht in Abrede stellen, daß er Grütz' im Kopf habe., "Gebe Gott, daß es sich so verhält", sagte der Förster; "nach dem, was ich vom Leben erfahren, muß ich es in Abrede stellen., Ja, seine Ideen waren vielleicht hegelsch, er wollte das nicht in Abrede stellen., "Wie gefällt es Dir?" fragte Rotter vergnügt. "Hier ist echtes Volk, das kann auch Lemke nicht in Abrede stellen." Lothar starrte nachdenklich in die Menschenmenge hinein, die sich vor ihm im gelben Nebel drehte.
leftNeighbours
-
nicht in Abrede stellen, gar nicht in Abrede stellen, will nicht in Abrede stellen, Palästinenser in Abrede stellen, Anwohner in Abrede stellen, keineswegs in Abrede stellen