-
Der UN-Beschluss erfordert die Zusammenarbeit aller Länder.
قرار الأمم المتحدة يتطلب تعاون جميع الدول.
-
Der UN-Beschluss über Menschenrechte muss von allen Ländern respektiert werden.
قرار الأمم المتحدة حول حقوق الإنسان يجب أن يُحترم من جميع الدول.
-
Einige Leute waren frustriert über den letzten UN-Beschluss.
شعر البعض بالإحباط بسبب قرار الأمم المتحدة الأخير.
-
Der UN-Beschluss zum Klimawandel ist ein wichtiger Schritt zur Lösung dieses Problems.
قرار الأمم المتحدة حول التغير المناخي يمثل خطوة هامة نحو حل هذه المشكلة.
-
Hat das Land den UN-Beschluss umgesetzt?
هل نفذت الدولة قرار الأمم المتحدة؟
-
Die UN sollten die Macht haben, harte wirtschaftliche Sanktionen durchzusetzen, gegenüber Ländern die einen Krieg anfangen, die anderen Kulturen gegenüber Hass verbreiten, die einen UN-Beschluss nicht umsetzen wollen und Ländern die foltern. Auch wenn es sich dabei um eine Großmacht handelt. Zudem müssen alle Kriegsschäden durch den Aggressor zu 100% wieder gutgemacht werden;
يجب أن تكون للأمم المتحدة الصلاحية لفرض عقوبات اقتصادية صارمة ضد الدول التي تشن الحروب، والدول
التي تحرض على الكراهية نحو الثقافات الأخرى، والدول التي لا تقبل بتتنفيذ
قرار ما، وتلك التي تمارس التعذيب. ويجب أن ينطبق كل ما سبق على القوى العظمى
أيضاً. بالإضافة إلى ذلك، يجب أن يقدم البلد الذي يشن حرباً %100 من التعويضات عن
الخسائر التي تسببت بها أعماله الهجومية؛
-
Die UN wurden gegründet, um Beschlüsse gemeinschaftlich umzusetzen, aber leider gehen einige Großmächte ihren sehr eigenen Weg.
.تأسست الأمم المتحدة لكي تتخذ قرارات جماعية، إلا أن بعض القوى العظمى وللأسف، تأخذ قرارات منفردة
-
Er attackiert Israel, stellt den Holocaust in Frage und erklärt, die Beschlüsse des UN-Sicherheitsrat seien ihm "nicht einen Pfifferling wert".
يعمد أحمدي نجاد بالإضافة إلى ذلك إلى مهاجمة إسرائيل والتشكيك بوقوع المحرقة الكبرى مضيفا بأن القرارات الصادرة عن مجلس الأمن الدولي "لا قيمة لها على الإطلاق" بالنسبة له.
-
Das ist aber unmöglich, da das US-amerikanische Veto das verhindern wird. Darum müssen die Palästinenser sich an die Generalversammlung wenden, die nicht die Befugnis hat, den Staat Palästina in die Vereinten Nationen aufzunehmen, aber den Staat Palästina anerkennen kann. Man darf nie vergessen, dass auch der Staat Israel auf Grund eines Beschlusses der UN-Generalversammlung besteht.
ولكن هذا أمر مستحيل، لأن الفيتو الأميركي سيحول دون ذلك. لذا فانه يتعين على الفلسطينيين التوجه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، التي ليست مخولة بضم فلسطين كعضو للأمم المتحدة، ولكنها تستطيع أن تعترف بالدولة الفلسطينية. يجب ألا ننسى أبدا أن قيام دولة إسرائيل تم بناءاً على قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة.
-
In Israel wurde der UN-Beschluss dagegen sehr verhalten aufgenommen., Niemand in den Vereinigten Staaten - nicht rechts, nicht links - kann verstehen, warum die Deutschen nicht einmal nach einem UN-Beschluss zum Irak mitmachen, zahlen, zustimmen wollen., Lässt Saddam den Termin verstreichen, wird der UN-Beschluss mit Gewalt durchgesetzt., Stoiber sagt, es sei eine absolute Wahllüge, wenn Schröder suggeriere, Deutschland könne sich einem UN-Beschluss entziehen oder bei der Umsetzung einer UN-Resolution nicht mitmachen., Die verteidigungspolitische Sprecherin der Grünen, Angelika Beer, erklärte dagegen, selbst ein UN-Beschluss gebe nicht automatisch "grünes Licht" für eine deutsche Beteiligung an einem Irak-Einsatz., Nach einem UN-Beschluss rückt eine Bundestagsentscheidung an diesem Wochenende über die Beteiligung deutscher Soldaten näher., Kritik an UN-Beschluss zu China - Dissident verurteilt, Nur so kann Israel sich auf den UN-Beschluss 425 berufen., Schweden gehört heute zu den EU- Staaten, die für einen neuen UN-Beschluss gestimmt haben., Gedeckt durch einen UN-Beschluss ist dieses Vorgehen allerdings nicht.