New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
Examples
-
Die ganze Welt hofft auf die Einstellung des Wettrüstens.كل العالم يأمل في وقف سباق التسلح.
-
Eine einstimmige Resolution fordert die Einstellung des Wettrüstens.القرار بالإجماع يطالب بوقف سباق التسلح.
-
Die Einstellung des Wettrüstens ist für den Weltfrieden entscheidend.وقف سباق التسلح أمر حاسم للسلام العالمي.
-
Die Vereinten Nationen betonen die Wichtigkeit der Einstellung des Wettrüstens.تشدد الأمم المتحدة على أهمية وقف سباق التسلح.
-
Die Einstellung des Wettrüstens könnte Ressourcen für die Entwicklung freisetzen.يمكن أن تحرر وقف سباق التسلح الموارد للتطوير.
-
Beschluss der Abrüstungskonferenz (CD/1547) vom 11. August 1998, unter Punkt 1 ihrer Tagesordnung mit dem Titel "Einstellung des nuklearen Wettrüstens und nukleare Abrüstung" einen Ad-hoc-Ausschuss einzusetzen, der auf der Grundlage des Berichts des Sonderkoordinators (CD/1299) und des darin enthaltenen Mandats einen nichtdiskriminierenden, multilateralen und international und wirksam verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Kernwaffen oder andere Kernsprengkörper aushandeln sollمقرر مؤتمر نزع السلاح (CD/1547) المؤرخ 11 آب/أغسطس 1998 بأن ينشئ، في إطار البند 1 من جدول أعماله المعنون ”وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي“، لجنة مخصصة للتفاوض، استنادا إلى تقرير المنسق الخاص (CD/1299) والولاية الواردة فيه، على عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى
-
erinnert an den Beschluss der Abrüstungskonferenz1, unter Punkt 1 ihrer Tagesordnung mit dem Titel "Einstellung des nuklearen Wettrüstens und nukleare Abrüstung" einen Ad-hoc-Ausschuss einzusetzen, der auf der Grundlage des Berichts des Sonderkoordinators und des darin enthaltenen Mandats einen nichtdiskriminierenden, multilateralen und international und wirksam verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Kernwaffen oder andere Kernsprengkörper aushandeln soll;تشير إلى مقرر مؤتمر نزع السلاح(1)، بأن ينشئ في إطار البند 1 من جدول أعماله المعنون ”وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي“، لجنة مخصصة للتفاوض، استنادا إلى تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه، على عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى؛
-
Beschluss der Abrüstungskonferenz (CD/1547) vom 11. August 1998, unter Punkt 1 ihrer Tagesordnung mit dem Titel "Einstellung des nuklearen Wettrüstens und nukleare Abrüstung" einen Ad-hoc-Ausschuss einzusetzen, der auf der Grundlage des Berichts des Sonderkoordinators (CD/1299) und des darin enthaltenen Mandats einen nichtdiskriminierenden, multilateralen und international und wirksam verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Kernwaffen oder andere Kernsprengkörper aushandeln sollمقرر مؤتمر نزع السلاح (CD/1547) المؤرخ 11 آب/أغسطس 1998 بأن ينشئ في إطار البند 1 من جدول أعماله المعنون “وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح”، لجنة مخصصة للتفاوض، استنادا إلى تقرير المنسق الخاص (CD/1299) والولاية الواردة فيه، بشأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى
-
begrüßt den Beschluss der Abrüstungskonferenz81, unter Punkt 1 ihrer Tagesordnung mit dem Titel "Einstellung des nuklearen Wettrüstens und nukleare Abrüstung" einen Ad-hoc-Ausschuss einzusetzen, der auf der Grundlage des Berichts des Sonderkoordinators11 und des darin enthaltenen Mandats einen nichtdiskriminierenden, multilateralen und international und wirksam verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Kernwaffen oder andere Kernsprengkörper aushandeln soll;تشير إلى المقرر الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح(81) بأن ينشئ في إطار البند 1 من جدول أعماله المعنون “وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح”، لجنة مخصصة للتفاوض، استنادا إلى تقرير المنسق الخاص(11) والولاية الواردة فيه، بشأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى؛
-
Beschluss der Abrüstungskonferenz (CD/1547) vom 11. August 1998, unter Punkt 1 ihrer Tagesordnung mit dem Titel "Einstellung des nuklearen Wettrüstens und nukleare Abrüstung" einen Ad-hoc-Ausschuss einzusetzen, der auf der Grundlage des Berichts des Sonderkoordinators (CD/1299) und des darin enthaltenen Mandats einen nichtdiskriminierenden, multilateralen und international und wirksam verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Kernwaffen oder andere Kernsprengkörper aushandeln sollمقرر مؤتمر نزع السلاح (CD/1547) المؤرخ 11 آب/أغسطس 1998 بأن ينشئ في إطار البند 1 من جدول أعماله المعنون ”وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي“، لجنة مخصصة للتفاوض، استنادا إلى تقرير المنسق الخاص (CD/1299) والولاية الواردة فيه، على عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى
-
begrüßt den Beschluss der Abrüstungskonferenz25, unter Punkt 1 ihrer Tagesordnung mit dem Titel "Einstellung des nuklearen Wettrüstens und nukleare Abrüstung" einen Ad-hoc-Ausschuss einzusetzen, der auf der Grundlage des Berichts des Sonderkoordinators und des darin enthaltenen Mandats einen nichtdiskriminierenden, multilateralen und international und wirksam verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Kernwaffen oder andere Kernsprengkörper aushandeln soll;تشير إلى المقرر الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح(25) بأن ينشئ في إطار البند 1 من جدول أعماله المعنون ”وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي“، لجنة مخصصة ستتفاوض، استنادا إلى تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه، على عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى؛
-
Beschluss der Abrüstungskonferenz (CD/1547) vom 11. August 1998, unter Punkt 1 ihrer Tagesordnung, "Einstellung des nuklearen Wettrüstens und nukleare Abrüstung", einen Ad-hoc-Ausschuss einzusetzen, der auf der Grundlage des Berichts des Sonderkoordinators (CD/1299) und des darin enthaltenen Mandats einen nichtdiskriminierenden, multilateralen und international und wirksam verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Kernwaffen oder andere Kernsprengkörper aushandeln sollمقرر مؤتمر نزع السلاح (CD/1547) المؤرخ 11 آب/أغسطس 1998 بأن ينشئ، في إطار البند 1 من جدول أعماله المعنون ''وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي``، لجنة مخصصة للتفاوض، استنادا إلى تقرير المنسق الخاص (CD/1299) والولاية الواردة فيه، على عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
-
erinnert an den Beschluss der Abrüstungskonferenz1, unter Punkt 1 ihrer Tagesordnung, "Einstellung des nuklearen Wettrüstens und nukleare Abrüstung", einen Ad-hoc-Ausschuss einzusetzen, der auf der Grundlage des Berichts des Sonderkoordinators und des darin enthaltenen Mandats einen nichtdiskriminierenden, multilateralen und international und wirksam verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Kernwaffen oder andere Kernsprengkörper aushandeln soll;تذكر بمقرر مؤتمر نزع السلاح(1) الذي قرر بموجبه أن ينشئ، في إطار البند 1 من جدول أعماله المعنون ''وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي``، لجنة مخصصة للتفاوض، استنادا إلى تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه، على عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى؛
-
Kennedy fasste das Problem in wenigen Worten zusammen: „ Wirsind beide in einem unheilvollen und gefährlichen Kreislaufgefangen, in dem Argwohn auf der einen Seite Argwohn auf deranderen auslöst und in dem neue Waffen zu wieder neuen Abwehrwaffenführen.“ Seine Beurteilung der Lösbarkeit war nicht minderprägnant: „[ B]eide, die Vereinigten Staaten und ihre Verbündetensowie die Sowjetunion und ihre Verbündeten, haben ein gemeinsames,tiefes Interesse an einem gerechten und wirklichen Frieden undeiner Einstellung des Wettrüstens.“وقد شخص كينيدي المشكلة بإيجاز: "إن كلا الطرفين واقعان فيحلقة مفرغة وخطيرة حيث تعمل الشكوك والريب على أحد الجانبين على توليدالشكوك والريب لدى الجانب الآخر، والأسلحة الجديدة تنجب أسلحة مضادة".وكان تقييمه لإمكانية الحل بنفس القدر من الإيجاز: "إن الولاياتالتحدة وحلفاءها، والاتحاد السوفييتي وحلفاءه، لديهم مصلحة عميقةمتبادلة في إحلال السلام العادل الحقيقي ووقف سباق التسلح".