-
Ich bin darüber im Bilde.
أنا على علم بهذا.
-
Sie wissen bereits Bescheid über die Änderungen.
هم على علم بالتغييرات بالفعل.
-
Wir hätten vorher Bescheid wissen müssen.
كان علينا أن نكون على علم مسبقًا.
-
Er wusste Bescheid über die möglichen Risiken.
كان على علم بالمخاطر المحتملة.
-
Bitte lassen Sie mich wissen, wenn Sie über Neuigkeiten Bescheid wissen.
من فضلك أعلمني إذا كنت على علم بأخبار جديدة.
-
Wenn sie Uns vorgeführt werden, sagen Wir ihnen: "Habt ihr meine Zeichen für Lügen erklärt, ohne darüber Bescheid zu wissen? Oder was habt ihr gemacht?"
حتى إذا جاءوا قال أكذبتم بآياتي ولم تحيطوا بها علما أماذا كنتم تعملون
-
Diese Sprecher müssen über journalistische Erfahrung und journalistische Instinkte verfügen und über das Funktionieren der Mission wie auch des Amtssitzes Bescheid wissen.
ولكي يكون الناطق باسم البعثة فعالا، يجب أن يكون من ذوي الخبرة الصحفية والحس الإعلامي، وأن يكون مُلمًّــا بأساليب العمل في البعثة وفي مقر الأمم المتحدة.
-
Andere – insbesondere die Verwalter von Kapitalanlagen –gelangen immer mehr zu der Überzeugung, dass die Ökonomen nichtbesonders gut Bescheid wissen und dass das, was sie wissen, für Trader wie sie selbst nutzlos ist.
هناك آخرون ـ ومنهم مديرو الأصول المالية بصورة خاصة ـ أصبحواعلى اقتناع متزايد بأن خبراء الاقتصاد لا يعرفون الكثير، وأن مايعرفونه لا يشكل أي قيمة أو نفع لأمثالهم من التجار.
-
Es ist von entscheidender Bedeutung, dass die Menschen inden ländlichen Gebieten Haitis über den Umgang mit dieser Krankheit Bescheid wissen und lernen, dass Cholera einfach zu heilen ist,wenn Diagnose und Behandlung rasch erfolgen.
وإنه لأمر بالغ الأهمية أن يكون أهل هايتي بالكامل على عملتام بشأن كيفية التعامل مع هذا المرض، وأن يفهموا أن مرض الكوليراقابل للشفاء السريع بمجرد تشخيصه وعلاج المصابين به.
-
Der Einzelne hat sowohl das Recht, Bescheid zu wissen –d.h., über die Ergebnisse genetischer Tests an sich selbstinformiert zu werden – wie auch das Recht, sein Leben in Unkenntnisdarüber zu leben, was ein genetischer Test über die eigene Zukunftvorhersagt.
والأفراد يحظون بحقهم في المعرفة ـ بإطلاعهم على نتائج أي فحصوراثي يجرى لهم ـ وحقهم في أن يعيشوا وهم يجهلون ما قد تتكهن بهالفحوصات الجينية (الوراثية) بشأن مستقبلهم.
-
Die größten Vorteile eines zusätzlichen, verpflichtendenstaatlichen Sozialversicherungssystems ergeben sich für jene Arbeitnehmer, die eine leistungsorientierte Vorsorge wirklichhochschätzen sollten, aber über ihre eigentlichen Präferenzen nicht Bescheid wissen.
إن الفوائد الرئيسية الناشئة عن إلزام الحكومة للعاملين أيضاًبالإسهام في نظام وطني للضمان الاجتماعي تتراكم لصالح هؤلاء العاملينالذين يقدرون إلى حد كبير نظام معاش التقاعد المحدد الفائدة لكنهم لميتمكنوا بعد من فهم الخيارات الحقيقية المتاحة لهم.
-
Um nicht ihre Wiederholung zu riskieren, aber auch um siezu bewältigen, muss man über die Vergangenheit Bescheid wissen.
يتعين على المرء أن يتعرف على الماضي حتى لا يجازف بتكراره،ولكن من الأهمية بمكان أيضاً أن يتعرف عليه حتى يتمكن منتجاوزه.
-
Und diejenigen , die sie statt Seiner anbeten , haben kein Fürspracherecht , mit Ausnahme dessen , der die Wahrheit bezeugt , und sie wissen Bescheid .
« ولا يملك الذين يدعون » يعبدون ، أي الكفار « من دونه » أي من دون الله « الشفاعة » لأحد « إلا من شهد بالحق » أي قال : لا إله إلا الله « وهم يعلمون » بقلوبهم ما شهدوا به بألسنتهم ، وهم عيسى وعزير والملائكة فإنهم يشفعون للمؤمنين .
-
Die Juden sagen : " Auf nichts fußen die Christen " ; und die Christen sagen : " Auf nichts fußen die Juden " , obwohl sie doch ( beide ) die Schrift lesen . Dergleichen Worte führten schon diejenigen , die nicht Bescheid wissen .
« وقالت اليهود ليست النصارى على شئ » معتد به وكفرت بعيسى « وقالت النصارى ليست اليهود على شئ » معتد به وكفرت بموسى « وهم » أي الفريقان « يتلون الكتاب » المنزل عليهم ، وفي كتاب اليهود تصديق عيسى ، وفي كتاب النصارى تصديق موسى والجملة حال « كذلك » كما قال هؤلاء « قال الذين لا يعلمون » أي المشركون من العرب وغيرهم « مثل قولهم » بيان لمعنى ذلك : أي قالوا لكل ذي دين ليسوا على شئ « فالله يحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون » من أمر الدين فيدخل المحقُّ الجنة والمبطل النار .
-
Und diejenigen , die nicht Bescheid wissen , sagen : " O würde Allah doch zu uns sprechen oder käme zu uns ein Zeichen ! " Dergleichen Worte führten schon diejenigen , die vor ihnen waren .
« وقال الذين لا يعلمون » أي كفار مكة للنبي « لولا » هلا « يكلمنا الله » بأنك رسوله « أو تأتينا آية » مما اقترحناه على صدقك « كذلك » كما قال هؤلاء « قال الذين من قبلهم » من كفار الأمم الماضية لأنبيائهم « مثل قولهم » من التعنت وطلب الآيات « تشابهت قلوبهم » في الكفر والعناد ، فيه تسلية للنبي « قد بينا الآيات لقوم يوقنون » يعلمون أنها آيات فيؤمنون فاقتراحُ آية معها تعنُّت .
-
Diejenigen, die für eine Einbürgerung in Betracht kämen, müßten der deutschen Sprache auch soweit mächtig und an der Lage im Lande soweit interessiert sein, daß sie Bescheid wissen., Den Autoren ist zu danken, daß sie jedem, der über Gregor Gysi, über seine üble Rolle und Zielsetzung wirklich Bescheid wissen will, die überzeugenden Belege liefern., Selbst wenn die Polizeibeamten Bescheid wissen, so dürfen sie doch weder Haussuchungen vornehmen noch Dokumente beschlagnahmen., Meinen Sie aber, daß über die sozialen Ursachen schon alle Bescheid wissen?, Wer ein Symbol verwendet, muß es in vollem Bewußtsein tun und muß voll über seine Bedeutung Bescheid wissen., Ich zitiere: "Die Deutschen müssen selbst ihre Wahl treffen und die Deutschen müssen über unsere Haltung, über unsere Position Bescheid wissen.", Mit anderen Menschen zusammensein, Verantwortung übernehmen, Bescheid wissen, sich einmischen., Eine Mappe und drei Briefe erreichen Püppi, die spätere Schriftstellerin Marita Schneider. "Damit Sie Bescheid wissen über die Abgründe im Geiste eines richtigen Setzers, wie Heinz einer war (Abgründe, die Sie sich gar nicht ausdenken könnten!), Sie werden hereinkommen und Bescheid wissen., Für die Patienten wird es dann allerdings schwierig sein, den Überblick zu behalten: "Aber der behandelnde Arzt muß auf jeden Fall Bescheid wissen", sagt Hübner.