-
Er vermeidet es, direkt auf die Frage einzugehen, ob der Irak-Krieg zuallererst aus strategischen, wirtschaftlichen oder ideellen Gründen geführt worden ist.
وقد تفادى الإجابة صراحة عما إذا كانت أسباب حرب العراق استراتيجية أو اقتصادية أو معنوية في المقام الأول.
-
Sie erfassen nicht direkt einige der allgemeineren Fragen, die auf den Konferenzen der 1990er-Jahre behandelt wurden, und widmen sich auch nicht der Frage der besonderen Bedürfnisse der Entwicklungsländer mit mittlerem Einkommen oder der wachsenden Ungleichheit sowie der umfassenderen Dimensionen der menschlichen Entwicklung und der guten Regierungsführung, bei denen durchweg die wirksame Umsetzung der Konferenzergebnisse notwendig ist.
وهي لا تغطي بصورة مباشرة بعضا من المسائل الأوسع نطاقا التي غطتها المؤتمرات التي عقدت في فترة التسعينات، ولا الاحتياجات التي تخص تحديدا البلدان النامية المتوسطة الدخل، أو المسائل المتعلقة بتنامي أوجه عدم المساواة والأبعاد الأعم للتنمية البشرية والحكم الرشيد، وهي مسائل تتطلب جميعا التنفيذ الفعال للنتائج التي تمخضت عنها المؤتمرات.
-
Die Bereichsreferenten oder die Regionaldirektoren in der DPKO beantworten zwar politische Fragen, können jedoch im allgemeinen keine direkte Antwort auf Fragen geben, die das Militär, die Polizei, humanitäre Angelegenheiten, Menschenrechte, Wahlen, rechtliche Angelegenheiten oder andere Aspekte eines Einsatzes betreffen, und sie wissen häufig auch nicht, wer das zuständige Gegenüber zur Beantwortung dieser Fragen ist.
فمثلا موظف المكتب المسؤول في إدارة عمليات حفظ السلام أو مديره الإقليمي يجيب على الأسئلة السياسية المتعلقة بعمليات حفظ السلام، ولكن لا يمكنه عادة الإجابة على الاستفسارات التي تثار بشأن العناصر العسكرية والإنسانية والانتخابية والقانونية والمتعلقة بالشرطة وحقوق الإنسان وغيرها من عناصر إحدى العمليات ولا يوجد بالضرورة نظير له جاهز للرد في كل من تلك المجالات.
-
Ich stellte ein paar weitere hypothetische Fragen, diejetzt direkt mit dem internationalen Handel verbundenwaren.
ثم طرحت افتراضات أخرى، ولكنها الآن تتصل مباشرة بالتجارةالدولية.
-
Putin selbst spricht selten über die Probleme derrussischen Geschichte des 20. Jahrhunderts. Einmal antwortete erauf eine direkte Frage bezüglich seiner Einstellung gegenüber den Ereignissen des Jahres 1917, er betrachte diese als die „natürliche Reaktion des Landes auf die Niederlage im Ersten Weltkrieg“.
نادراً ما يتحدث بوتن عن المشاكل المرتبطة بتاريخ روسيا فيالقرن العشرين، وكان قد أجاب ذات مرة على سؤال مباشر بشأن موقفه منأحداث 1917 قائلاً إنه يعتبر الثورة "رد الفعل الطبيعي للبلاد إزاءالهزيمة التي منيت بها روسيا في الحرب العالمية الأولى".
-
Eine Verhör, so wurde uns gesagt, habe mit höflichen,direkten Fragen zu beginnen, weil es immer wieder Häftlinge gibt,die sich einfach etwas von der Seele reden möchten.
وكما تعلمنا، ينبغي أن يبدأ الاستجواب بأسئلة مهذبة مباشرة،وذلك لأن بعض المحتجزين قد يرغبون في تحرير أنفسهم من العبء والإفضاءبسريرتهم.
-
Sie stellen sehr direkte Fragen.
أنت مباشر جداً فى أسئلتك
-
Bevor ich wieder wie die Made im Speck lebe... ...hätte ich gern zwei direkte Antworten auf zwei direkte Fragen.
يأملون ان ينالوا حريتهم حريتهم
-
Es würde mich sehr interessieren, eine direkte Frage von Ihnen zu hören.
"يأملون فى الحصول على حريتهم"
-
Mr. Pierce, ich werde Sie direkt fragen.
سيد بيرس، أنا أضعك أمام هذا السؤال مباشرة