-
Ich habe einen Schwachpunkt für Schokolade.
لي عجز تجاه الشوكولاتة.
-
Sein größter Schwachpunkt ist seine mangelnde Geduld.
أكبر نقطة ضعف له هي قلة صبره.
-
Jeder hat seine Schwachpunkte, und das ist okay.
لكل شخص نقاط ضعف، وهذا بخير.
-
Eines meiner Schwachpunkte ist, dass ich oft zu hart an mir selbst arbeite.
أحد نقاط ضعفي هو أنني أعمل بجد على نفسي كثيرًا.
-
Deine Unentschlossenheit könnte ein Schwachpunkt sein.
قد تكون عدم حسمك نقطة ضعف.
-
Der einzige Schwachpunkt dieses Plans ist, dass ...
العيب الوحيد لهذه الخطة هو أن ...
-
Weitere Schwachpunkte dieses Abkommens sind - abgesehen von der Tatsache, dass im Norden weiterhin das Gesetz der Scharia gelten wird -, dass es lediglich zwischen zwei Seiten geschlossen wurde und damit die anderen oppositionellen Gruppierungen ignoriert wurden.
نقطة الضعف الأخرى في هذا الاتفاق هي ثنائيته وتجاهله لأطراف المعارضة الأخرى، وانضمام حركة غرنق لحكومة البشير قبل التوصل إلى حلول لمناطق التوتر الأخرى.
-
bekundet ihre tiefe Besorgnis über die unzureichende Durchführung des Aktionsprogramms und betont, dass die Schwachpunkte bei seiner Durchführung angegangen werden müssen;
تعرب عن بالغ قلقها إزاء التنفيذ غير الكافي لبرنامج العمل، وتؤكد الحاجة إلى معالجة مواطن الضعف في تنفيذه؛
-
ist nach wie vor besorgt über die unzureichenden und ungleichmäßigen Fortschritte bei der Durchführung des Aktionsprogramms und betont die Notwendigkeit, innerhalb der im Aktionsprogramm festgelegten Frist die Schwachpunkte bei seiner Durchführung und die immer noch prekäre sozioökonomische Lage in einigen der am wenigsten entwickelten Länder durch ein nachdrückliches Engagement für die Verwirklichung der im Aktionsprogramm festgelegten Ziele und Zielvorgaben anzugehen;
لا يزال يساورها القلق إزاء التقدم غير الكافي والمتفاوت الذي أحرز في تنفيذ برنامج العمل، وتؤكد ضرورة القيام، ضمن الإطار الزمني الذي حدده برنامج العمل، بمعالجة مواطن الضعف في تنفيذه ومعالجة استمرار هشاشة الوضع الاجتماعي والاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا من خلال التزام قوي بمقاصد برنامج العمل وأهدافه وغاياته؛
-
Die globale Finanzkrise entblößte den Schwachpunkt, der der Eurozone zugrundeliegt.
ثم كشفت الأزمة المالية العالمية عن الخلل الكامن فيمنطق اليورو.
-
Georgien ist nämlich der Schwachpunkt in der russischen Politik, Öl und Gas als strategische außenpolitische Waffeneinzusetzen, wie dies schon wiederholt vorkam.
الحقيقة أن جورجيا تمثل عنق الزجاجة بالنسبة لروسيا فيما يتصلبسياستها في استخدام النفط والغاز كسلاح إستراتيجي في سياستهاالخارجية، وهو ما حدث بالفعل وعلى نحو متكرر.
-
Doch trotz seiner einzigartigen Entwicklung und der sichderzeit bietenden Vorteile weist China einen Schwachpunkt auf. Dieser ähnelt jenem, der den USA und Europa so viele Schwierigkeiten einbrachte: Großbanken, die einen Anreiz zur Unvorsichtigkeit haben.
لكن بالرغم من تاريخها الفريد ومزاياها الحالية فإن هناك ضعفكامن بالصين يشبه ما تسبب بالكثير من المتاعب في الولايات المتحدةالامريكية واوروبا: المصارف الكبيرة والتي لديها الحافز ان لا تكونحذره.
-
Ein dritter Schwachpunkt des Kriegs gegen den Terror ist,dass man verschiedene politische Bewegungen, die sichterroristischer Aktionen bedienen, in einen Topf wirft.
نقطة الضعف الثالثة أن مفهوم الحرب ضد الإرهاب يجمع من غيرتمييز بين حركات سياسية مختلفة تستخدم تكتيكات وأساليبالإرهاب.
-
Überdies plant China seine Kapazitäten in den Bereichen Angriffslandungen und integrierte logistische Unterstützung, diebisher als Schwachpunkte galten, zu verbessern undauszubauen.
فضلاً عن ذلك فإن الصين تخطط لتحسين وتوسعة قدراتها في مجاليالإنزال البحري الهجومي والدعم اللوجيستي المشترك، وكان كل منالمجالين يمثل نقطة ضعف في القوة البحرية للصين.
-
Tatsächlich ist ein großer Schwachpunkt von Wolfowitzheute, wie er in seine Position gekommen ist: durch die provokative Ernennung einer in der internationalen Zusammenarbeit schwachen US- Regierung.
إن الجزء الأعظم من أسباب ضعف ولفويتز اليوم يرجع إلى الطريقةالتي تولى بها منصبه. فقد تم تعيينه رغم أنف الجميع من قِـبَل إدارةالولايات المتحدة الضعيفة في مجال التعاون الدولي.