-
Die Regierung verfolgt wirtschaftliche Interessen in der internationalen Politik.
تتبع الحكومة مصالح اقتصادية في السياسة الدولية.
-
Für viele Länder sind wirtschaftliche Interessen entscheidend in den diplomatischen Beziehungen.
بالنسبة للعديد من الدول، المصالح الاقتصادية حاسمة في العلاقات الدبلوماسية.
-
Die wirtschaftlichen Interessen der Industrienationen dominieren oft die Handelsverhandlungen.
المصالح الاقتصادية للدول الصناعية غالبا ما تهيمن على المفاوضات التجارية.
-
Unternehmen vertreten ihre wirtschaftlichen Interessen auf internationaler Ebene.
تمثل الشركات مصالحها الاقتصادية على المستوى الدولي.
-
Die Förderung der wirtschaftlichen Interessen ist entscheidend für die Entwicklung eines Landes.
تعزيز المصالح الاقتصادية أمر أساسي لتطور البلاد.
-
Moskau und Peking verfolgen umfangreiche wirtschaftliche Interessen im Iran und können Sanktionen mit einem Veto unterbinden.
بيد أن لموسكو وبكين مصالحَ اقتصادية كثيرةً في إيران وبإمكانهما من خلال حق النقض ‘الفيتو’ ، الحيلولة دون توقيع عقوبات على طهران.
-
Beide sind ständige Mitglieder im UN-Sicherheitsrat, ausgestattet mit einem Vetorecht und mit massiven wirtschaftlichen Interessen im Iran.
فالاثنان عضوان دائمان في مجلس الأمن ويتمتعان بحق الفيتو ولديهما مصالح ضخمة في إيران.
-
Es wird viel Fingerspitzengefühl vonnöten sein, die Menschenwürde gegen wirtschaftliche Interessen und nationale Empfindlichkeiten zu verteidigen.
فهي تحتاج إلى الحساسية المفرطة لكي تدافع عن كرامة الإنسان في مواجهة المصالح الاقتصادية والنزعات القومية.
-
Die engere Zusammenarbeit ist im beiderseitigen Interesse. Fehlende
wirtschaftliche Perspektiven in Nordafrika lassen die Flüchtlingsströme junger
Menschen nach Europa anschwellen. Nicht zuletzt deshalb will die EU dazu
beitragen, die wirtschaftliche Entwicklung in den südlichen Mittelmeerländern
zu stärken. "Hilfe zur Selbsthilfe", wie die Kanzlerin sagte.
إن زيادة التعاون تصب في مصلحة الجانبين، حيث يتسبب فقدان الرؤية الاقتصادية في زيادة تيارات
هجرة الشباب إلى أوروبا، وهذا يدخل ضمن الأسباب التي تجعل الاتحاد الأوروبي يرغب في تعزيز
التنمية الاقتصادية في دول جنوب البحر المتوسط، وهذا ما سمّته المستشارة الألمانية „ المساعدة على
مساعدة الذات“.
-
Dafür bedarf es eines verstärkten wirtschaftlichen Austausches und gemeinsamer wirtschaftlicher Werte und Interessen sowie einer Partizipation am Weltmarkt.
وهذا يحتاج إلى تعزيز التبادل الاقتصادي وإلى المشاركة في القيم والمصالح الاقتصادية، بالإضافة إلى الإسهام في السوق العالمية.
-
Allerdings, so ist aus den Reihen der irakischen Parlamentarier zu hören, sind hier handfeste wirtschaftliche Interessen im Spiel.
ولكن في الواقع يُسمع من أوساط البرلمانيين العراقيين أنَّ المصالح الاقتصادية الثابتة تلعب دورًا مهمًا في مشكلة المياه.
-
Die Türkei und die Autonome Region Kurdistan sind zu zwei Akteuren mit gemeinsamen wirtschaftlichen Interessen geworden.
وكذلك أصبحت تركيا وإقليم كردستان العراق شريكين لهما مصالح اقتصادية مشتركة.
-
Ähnlich wie bei der Förderung ihrer wirtschaftlichen und politischen Interessen manipulierte die Armee auch die Entstehung von islamischen Untergrundgruppen. Sie wurden, mit Billigung des Westens, gegen die sowjetischen Besatzungstruppen in Afghanistan eingesetzt.
ومثلما كان للجيش اهتمام بالمصالح الاقتصادية والسياسية فإنه ساهم في تأسيس الجماعات الإسلامية السرية. وتم استخدامها بموافقة الغرب لمحاربة الاحتلال السوفيتي لأفغانستان.
-
Vielleicht. Was ich aber sagen will, ist, dass alle diese Maßnahmen rein symbolisch sind. Europa verfolgt in erster Linie seine wirtschaftlichen Interessen, auch in der arabischen Welt. Man hat vermieden, sich im Irak zu engagieren, insbesondere Frankreich und Deutschland, und man vermeidet, sich im israelisch-palästinensischen Konflikt zu engagieren. Europas Prioritäten liegen woanders.
ممكن. لكن ما أريد قوله هو أن كل هذه الإجراءات رمزية حتى الآن ولا توجد لها نتيجة. أوروبا تبحث عن مصالحها الاقتصادية قبل كل شيء وهذا يخص العالم العربي أيضا. هي تجنبت الانخراط في العراق، خصوصا فرنسا وألمانيا، وهي تتجنب أيضا الصراع الاسرائيلي الفلسطيني، هي تركز أولوياتها على مواضيع أخرى.
-
Bisher hat Religion in den somalischen Konflikten eine geringe Rolle gespielt. Im Vordergrund standen Clanloyalitäten und wirtschaftliche Interessen.
لم تلعب الديانة في الصراعات الصومالية حتى الآن إلا دورا ضعيفا. ولم يكن مهما إلا الولاء العشائري والمصالح الاقتصادية.