-
Die Hauptstadt der Deutschen Demokratischen Republik war Ost-Berlin.
كانت العاصمة لجمهورية ألمانيا الديمقراطية هي برلين الشرقية.
-
Die Deutsche Demokratische Republik war ein Staat in Mitteleuropa.
كانت جمهورية ألمانيا الديمقراطية دولة في وسط أوروبا.
-
Die Deutsche Demokratische Republik wurde im Jahr 1949 gegründet.
تأسست جمهورية ألمانيا الديمقراطية في عام 1949.
-
Die Deutsche Demokratische Republik existierte von 1949 bis 1990.
استمرت جمهورية ألمانيا الديمقراطية من عام 1949 إلى عام 1990.
-
Die Wirtschaft in der Deutschen Demokratischen Republik war hauptsächlich Industriell geprägt.
كانت الاقتصاد في جمهورية ألمانيا الديمقراطية ذات طابع صناعي بشكل أساسي.
-
Die Wirtschaftsbeziehungen zwischen beiden Ländern hätten eine lange Tradition.
Nicht nur mit der alten Bundesrepublik, merkte Merkel an, auch mit der DDR.
إن العلاقات
الاقتصادية بين البلدين تتمتع بتاريخ طويل، ليس فقط مع الجمهورية الاتحادية القديمة بل
أيضاً مع جمهورية ألمانيا الديمقراطية سابقاً.
-
Heute vor 18 Jahren haben wir die Teilung Deutschlands endgültig hinter
uns gebracht. Das Unrechtsregime DDR war
überwunden, denn seine Bürgerinnen und Bürger
hatten die Mauer zum Einsturz gebracht.
تخلصنا في مثل هذا اليوم قبل 18 عاماً وللأبد من تقسيم ألمانيا، حيث انتهت حكومة جمهورية ألمانيا
الديمقراطية الظالمة، لان المواطنين قد أسقطوا
السور.
-
Die DDR ist Vergangenheit. Dabei vergessen wir nicht, dass die einzelnen
Geschichten der Menschen in der DDR nicht nur vom System und seinem
Unrecht geprägt waren.
لقد أصبحت جمهورية ألمانيا الديمقراطية
ماضياً، ولكننا لا ننسى أن قصص حياة
الأشخاص الذين عاشوا في جمهورية ألمانيا الاتحادية لم تخضع فقط لتأثير النظام وظلمه.
-
Es
gab in der DDR Glück, Erfolge und Erfüllung.
شهدت جمهورية ألمانيا الاتحادية مواقف سعادة ونجاح وتحقق أهداف.
-
Nicht wegen, sondern oft trotz
der SED-Diktatur. Deshalb bitte ich um Anerkennung und Respekt für die
Menschen, die in der DDR ihren Weg gegangen sind, ohne sich schuldig zu
machen.
لذلك أطالب باحترام والاعتراف بقدر هؤلاء الأشخاص
الذين شقوا طريقهم في جمهورية ألمانيا الاتحادية دون أن يصبحوا مذنبين.
-
Jahrzehnte, in denen Willy Brandt mit dem
Slogan „Wandel durch Annäherung“ die Öffnung zu Osteuropa möglich macht
und in denen schließlich durch den Freiheitswillen der DDR-Bürger und die
Reformbewegungen in der Sowjetunion und in Osteuropa das Ende des Eisernen
Vorhangs Realität wird.
عقود أمكن خلالها لفيلى برانت تحت شعار "التغير عبر
التقارب" تهيأة المناخ للانفتاح على أوروبا الشرقية، وأمكن في النهاية بفضل الرغبة في
التحرر لدى شعب ألمانيا الشرقية وبفضل حركات الإصلاح في الاتحاد السوفيتي وأوروبا
الشرقية أن تصبح نهاية الستار الحديدي حقيقة واقعة.
-
Obama: "Ich vertraue ihr" Sie wisse aus ihrer eigenen Erfahrung in der früheren DDR, wie
wichtig es sei, dass sich Menschen "darum kümmern, wo andere Menschen geblieben sind."
Beide Regierungschefs forderten die iranische Regierung nachdrücklich auf, internationale
Prinzipien zu achten.
وقد صرح أوباما في حديثه عن ميركل قائلا: „أنني أثق فيها“، حيث أضاف قائل أن المستشارة الألمانية ميركل تعرف من
واقع خبرتها الشخصية في ألمانيا الديمقراطية السابقة مدي أهمية "أن نهتم بمصير من حولنا.“ وقد حث كل من ميركل
وأوباما الحكومة الإيرانية على احترام المبادئ الدولية.
-
Das sei einer der Gründe gewesen, warum die Friedliche Revolution in der DDR
gelingen konnte.
أن ذلك يُعد واحداً من أسباب نجاح "الثورة السلمية" التي شهدتها ألمانيا
الديمقراطية.
-
Die
auch im Westen viel gelesene Autorin verarbeitete
in ihren bekanntesten Werken die Erfahrungen
ihres Lebens im geteilten Deutschland und unter
den politischen Verhältnisse der DDR.
تناولت الأديبة
والتي تحظى بعدد كبير من القراء في الغرب أيضاً، تناولت في
أهم أعمالها الأدبية خبراتها الحياتية في ألمانيا غير الموحدة
وتحت نير الظروف السياسية في ألمانيا الشرقية.
-
In dieser Zeit veröffentlichte sie ihre ersten Prosawerke: Moskauer Novelle erschien
1961 und fand in der DDR große Beachtung während das Buch in der Bundesrepublik
nicht veröffentlicht wurde.
نشرت الأديبة كريستا فولف في هذا الوقت أولى أعمالها النثرية، وهى "قصة من موسكو"، وظهرت عام
1961 . لاقت القصة اهتماماً كبيراً في ألمانيا الشرقية، بينما لم ينشر هذا الكتاب في ألمانيا الاتحادية.
-
Wissen Sie, ein Brötchen in der DDR kostete fünf Pfennig und ein Bier sechzig Pfennige, wenn die Leute dann noch eins zu sieben schwarz tauschen wollte, das wollte ich nicht, das hat mir nicht gefallen., Es gab Zimmer, die über die Gewerkschaft vergeben wurden und solche im freien Verkauf auf dem Markt in der DDR., Das Hotel ist vor allem gebaut worden, damit die DDR Devisen verdient., Den durften früher die verdienten Genossen der DDR genießen?, Sie zeigt auch, wie weit sich DDR-Kunst von der offiziellen DDR entfernen konnte., Hitler wurde von einer anderen Großmutter leibhaftig erblickt; beide starben in der Bundesrepublik, vor der Vereinigung mit der DDR, in der ihre Kindheitsgegenden lagen, Mecklenburg und Thüringen., Er spricht stets von "wir", von der Mannschaft, und viele meinen zu erkennen, diese Antworten im Kollektivbewusstsein seien das letzte Erbe der DDR, das aus dem in Görlitz geborenen und in Sachsen aufgewachsenen deutschen Ausnahmeprofi spricht.", In Zeiten der DDR wurden die Kiefernstämme eng gekerbt, um Harz zu gewinnen., In Politik- und Erdkundebüchern existiert vielfach noch die DDR - und in Bonn regiert ein Kanzler namens Helmut Kohl., Angaben, wie lange das Getreidelager schon genutzt worden ist, liegen noch nicht vor, denn der Untergang der DDR liegt immerhin schon 12 Jahre zurück.