-
Die Arbeit in der Bibliothek ist umfangreich und vielfältig.
العمل في المكتبة شامل ومتنوع.
-
Ich muss einen umfangreichen Bericht für die Schule schreiben.
يجب أن أكتب تقريرًا شاملاً للمدرسة.
-
Er gab uns eine umfangreiche Liste von Büchern zum Lesen.
أعطانا قائمة شاملة من الكتب للقراءة.
-
Die Studie bietet eine umfangreiche Analyse des Themas.
تقدم الدراسة تحليل شامل للموضوع.
-
Diese umfangreiche Sammlung umfasst Kunstwerke aus verschiedenen Zeitepochen.
تشمل هذه المجموعة الشاملة أعمال فنية من فترات زمنية مختلفة.
-
Bundesminister Glos: ‘Ich appelliere dabei auch an meine Länder-Kollegen dazu beizutragen, dass die umfangreichen Investitionsvorhaben nun zügig vorankommen und die Mittel effizient und zielgerichtet eingesetzt werden. Dabei müssen auch die Bedürfnisse der finanzschwachen Kommunen berücksichtigt werden; hier ist der Nachholbedarf besonders groß. Mit den Erleichterungen bei der Vergabe leisten wir einen wichtigen Beitrag, dass z.B. Kindergärten, Schulen und Universitäten nun schnell saniert werden können, denn schnelle Hilfe ist doppelte Hilfe.’
يقول الوزير الاتحادي ‘أناشد زملائي وزراء الولايات أن يساهموا في تسريع مقاصد الاستثمار الواسعة النطاق وكذلك استخدام الوسائل بشكل هادف وفعال، وفي هذا الصدد يجب مراعاة احتياجات البلديات ضعيفة التمويل. كما أن هناك حاجة ماسة إلى التعويض، ونحن نقدم مساهمة هامة من خلال التسهيلات في عملية التوزيع، كالتعجيل بإصلاح رياض الأطفال والمدارس والجامعات، فالمساعدة العاجلة تعد مساعدة مزدوجة’
-
Moskau und Peking verfolgen umfangreiche wirtschaftliche Interessen im Iran und können Sanktionen mit einem Veto unterbinden.
بيد أن لموسكو وبكين مصالحَ اقتصادية كثيرةً في إيران وبإمكانهما من خلال حق النقض ‘الفيتو’ ، الحيلولة دون توقيع عقوبات على طهران.
-
Es ist viel wichtiger, dass möglichst bald wieder umfangreiche UN-Inspektionen beginnen, als dass Iran jetzt seine Uranzentrifugen anhält.
ومن الضروري جدّاً أن يبدأ خبراء الأمم المتحدة، وفي أقرب فرصة، بتفتيش المنشآت النووية الإيرانية تفتيشاً شاملاً قبل أن تحصل إيران على أجهزة الطرد المركزي لتخصيب اليورانيوم.
-
Ich begrüße, dass sich die Freundesgruppe auf einen umfangreichen Arbeitsplan
geeinigt hat. Wir bekräftigen damit unsere Entschlossenheit, Pakistan bei der
Bewältigung der aktuellen Krise gemeinsam zur Seite zu stehen.
إنني أرحب باتفاق مجموعة الأصدقاء على خطة عمل شاملة، وبذلك فإننا نؤكد على
إصرارنا على الوقوف معاً إلى جانب باكستان في التغلب على الأزمة الراهنة.
-
Wichtig sei "dass wir die afghanischen Sicherheitskräfte
schnell und möglichst nachhaltig ertüchtigen, die Sicherheitsaufgaben selbst zu übernehmen",
sagte Steinmeier. Daran sei die EU bereits beteiligt, aber die Unterstützung könne "in der Tat
noch umfangreicher werden".
وعبر شتاينماير بقوله أنه من المهم أن نجعل قوات الأمن الأفغانية – على وجه السرعة وبصورة مستدامة
قدر الإمكان – قادرة على تولي المهام الأمنية بنفسها، وهذا ما يسهم فيه الاتحاد الأوروبي، ولكن الدعم في
واقع الأمر يمكن أن يكون أكبر مما هو عليه.
-
Die Bundesregierung empfindet die gestern
übermittelte Antwort Irans auf das umfangreiche
Angebot der EU/E3+3 als unzureichend. Mit diesem Angebot haben wir
unterstrichen, dass wir um eine diplomatische Lösung des Nuklearstreits bemüht
sind.
تعتبر الحكومة الألمانية الرد الإيراني الذي تم تقديمه أمس على
العرض الشامل الذي قدمه الاتحاد الأوروبي ومجموعة الدول
الأوروبية الثلاث + 3 غير كاف. لقد أكدنا بهذا العرض سعينا للتوصل إلى حل دبلوماسي للنزاع النووي.
-
Die Nürnberger Prozesse haben nicht nur Recht
und Gerechtigkeit zum Sieg verholfen, sondern
durch die objektive, äußerst umfangreiche
Beweisaufnahme ein Fundament für die
Aufarbeitung des Nationalsozialismus gelegt, auf
dem wir noch heute aufbauen.
إن محاكمات نورنبيرج فتحت المجال لتحقيق النصر ليس فقط
للقانون وللعدالة بل ساهمت أيضاً عن طريق الموضوعية
وجمع الأدلة بشكل واسع المجال في وضع الأساس للتخلص
من النازية، الأمر الذي نعمل على تحقيقه حتى اليوم.
-
Die Übergabe der Computer nebst umfangreicher Software schließt sich an die im August erfolgte
Ausstattung der Departments mit Allradfahrzeugen an. Die Kapazitäten der afghanischen Behörden in
den Provinzen Takhar und Kundus werden damit in einem zentralen Bereich ergänzt.
جاء تسليم أجهزة الكمبيوتر هذه إلى جانب عدد وفير من البرامج بعد تجهيز القطاعات في أغسطس/ آب بسيارات
ذات دفع رباعي. بذلك يتم سد النواقص في قدرات السلطات الأفغانية في كل من تخار وقندوز بشكل كبير.
-
Ihr
umfangreiches erzählerisches und essayistisches
Werk wurde in zahlreiche Sprachen übersetzt und mit nationalen und internationalen
Preisen ausgezeichnet.
تُرجمت أعمالها الغزيرة سواء في مجال القصة أو
المقال إلى لغات عديدة وحصلت على جوائز محلية وعالمية.
-
Sie unterhält ein umfangreiches Archiv zu Opposition und Widerstand in der
DDR.
Der Kulturstaatsminister hat die Ausstellung mit 400.000 Euro gefördert.
وهي تتضمن أرشيفا
ضخما عن المعارضة والمقاومة في ألمانيا الديمقراطية.
دعم وزير الدولة للثقافة المعرض بمبلغ مقداره 400.000 يورو.