-
Die Teilung des Vermögens unter den Brüdern muss gerecht sein.
تقسيم الثروة بين الأخوة يجب أن يكون عادل.
-
Streitigkeiten entstehen normalerweise aufgrund der Teilung von Immobilien.
الخصومات تنشأ عادة بسبب تقسيم الأملاك.
-
Durch die Teilung der Arbeit kann Effizienz und Effektivität erreicht werden.
تقسيم العمل يمكن أن يحقق الكفاءة والفعالية.
-
Die administrative Teilung des Landes umfasst mehrere Provinzen.
التقسيم الإداري للبلاد يشمل عدة محافظات.
-
Die Schüler sollten ihre Zeit zwischen Lernen und Freizeit teilen.
يجب على الطلاب تقسيم وقتهم بين الدراسة والترفيه.
-
Heute vor 18 Jahren haben wir die Teilung Deutschlands endgültig hinter
uns gebracht. Das Unrechtsregime DDR war
überwunden, denn seine Bürgerinnen und Bürger
hatten die Mauer zum Einsturz gebracht.
تخلصنا في مثل هذا اليوم قبل 18 عاماً وللأبد من تقسيم ألمانيا، حيث انتهت حكومة جمهورية ألمانيا
الديمقراطية الظالمة، لان المواطنين قد أسقطوا
السور.
-
"Sechzig Jahre nach Gründung der Bundesrepublik Deutschland und zwanzig Jahre
nach Überwindung der Teilung haben wir in ganz Deutschland nicht nur Frieden,
Stabilität und Wohlstand", sagte der amtierende Bundestagspräsident Norbert
Lammert, "Wir haben endlich Einigkeit und Recht und Freiheit".
وحسب قول الرئيس الحالي للبرلمان الألماني: „بعد مرور 60 عاماً على تأسيس جمهورية ألمانيا الاتحادية
ومرور 20 عاماً على تخطي عقبة تقسيم ألمانيا فإننا نتمتع اليوم في جميع ربوع ألمانيا بالسلام والاستقرار
والرخاء. إننا نتمتع أخيراً بالوحدة والقانون والحرية".
-
Etwa am Checkpoint
Charlie, dem wohl bekanntesten Grenzposten,
wo das Mauermuseum über die Teilung Berlins
informiert. Oder auf dem Berliner Mauerweg,
der entlang der ehemaligen Grenzanlagen führt.
عند نقطة
تفتيش شارلي الحدودية الأكثر شهرة يوجد متحف السور الذي
يحكى عن برلين المقسّمة. أو على مسار السور في برلين الذي
يقودنا على امتداد المنشآت الحدودية السابقة.
-
Der Fall der Mauer in Berlin symbolisiert das Ende der
Teilung Deutschlands und Europas.
إن سقوط سور برلين يرمز إلى نهاية تقسيم
ألمانيا وأوروبا.
-
Zweitens: Ein solcher offener Dialog über die "Konstanten" sollte nicht nur mit Israel geführt werden – auch auf palästinensischer Seite sind immer wieder Stellungnahmen zu vernehmen, die auf eine eher taktisch motivierte Einstellung zum Friedensprozess verweisen, etwa der Hinweis von Abbas Zaki, Mitglied des Zentralkomitees der Fatah, dass ein sich Einlassen Israels auf die Zwei-Staaten-Lösung, inklusive einer Teilung von Jerusalem langfristig zum "Kollaps Israels" führen werde.
ثانياً: لا ينبغي أن يُجرى مثل هذا الحوار المفتوح حول "الثوابت" مع إسرائيل وحسب، بل وعلى الجانب الفلسطيني أيضاً تٌلاحظ بين الفينة والأخرى مواقف، تشير إلى وجهات نظر من عملية السلام يٌمكن تعليلها بالتكتيكية قبل أي شيء آخر. ومن الأدلة على ذلك على سبيل المثال إشارة عضو اللجنة المركزية لحركة فتح عباس زكي، إلى أن شروع إسرائيل بخيار حل الدولتين، المتضمن تقسيم القدس، سيؤدي إلى "انهيار إسرائيل" على المدى البعيد.
-
Als letzten, verzweifelten Ausweg forderte ein Teil der politisch und religiös radikalen Muslime schließlich eine Teilung des Landes.
وكمهرب أخير ويائس طالب جزء من المسلمين المتشددين والناشطين سياسياً بتقسيم البلد.
-
Nach der Teilung standen einander zwei nach religiösen Gesichtspunkten voneinander abgegrenzte, rivalisierende Staaten gegenüber.
أما بعد التقسيم فقد بات هناك دولتان متنافستان متجاورتان ومختلفتان دينياً في مواجهة بعضهما بعضا.
-
Da sich in Indien im Lauf der Geschichte keine klar erkennbare Grenze oder auch nur eine Grenzzone zwischen den Religionen herausgebildet hatte, wurde die Teilung zum Anlass endloser Gewalttätigkeiten.
ولأن تاريخ الهند لم يشهد نشوء حد واضح أو منطقة فاصلة فقط بين الديانات، فقد أصبح التقسيم سبباً لاندلاع أعمال عنف لا نهاية لها.
-
Sie kosteten Hunderttausende Todesopfer und machten Millionen zu Flüchtlingen und Vertriebenen. Die Teilung selber missglückte in Kaschmir, um das sich die beiden neuen Staaten fast von Anfang an stritten.
وقد خلفت أعمال العنف هذه مئات الآلاف من الضحايا وشردت الملايين من الأشخاص. وكانت عواقبه بادية العيان بشكل خاص في كشمير، التي يتنازع عليها البلدان الجديدان منذ البداية.
-
Die Teilung bewirkte einen weiteren Unterschied zwischen Indien und Pakistan.
أدى التقسيم إلى تباين آخر بين الهند وباكستان،