-
Denn wenn überhaupt, so lässt sich die nukleare Aufrüstung Irans nur gemeinsam verhindern - ein Ziel, dass sich auch der Bundeskanzler gesetzt hat und das er mit Bush teilt.
وعن هذه الطريق فقط يمكن العمل سويا لمنع إيران من التسلح نوويا، وهذا هدف وضعه المستشار أمام عينيه ويتوافق عليه مع بوش.
-
Man muss angesichts einer derart aggressiven Zielsetzungen nicht lange rätseln, auf welche Ziele die nuklearen Ambitionen Irans ausgerichtet sind.
واعتبارا لما تسعى إليه طهران فإن المرء لا يحتاج إلى التفكير طويلا لكي يدرك هدف إيران من طموحاتها النووية.
-
Nukleare Nichtverbreitung sichern - USA und Russland besondere Verantwortung
تأمين حظر انتشار الأسلحة النووية – مسؤولية خاصة للولايات المتحدة وروسيا
-
Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier traf heute
mit Mohamed El Baradei, dem Generaldirektor der
Internationalen Atomenergieorganisation zusammen. Sie
sprachen über Fragen der nuklearen Nichtverbreitung.
التقى وزير الخارجية الألمانية فرانيك – فالتر شتاينماير مدير
الوكالة الدولية للطاقية الذرية محمد البرادعي، حيث تحدثا عن
قضايا عدم انتشار الأسلحة النووية.
-
Erneut forderte Steinmeier alle Staaten auf, den Nuklear-
Teststopp-Vertrag (CTBT) zu unterzeichnen.
وقد طالب شتاينماير مجدداً
جميع الدول بتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب
النووية.
-
Wer aber glaubt, Abrüstung und Rüstungskontrolle seien
damit Themen von gestern, der irrt. Nicht nur, dass noch
immer tausende nukleare Sprengköpfe in den
Waffenarsenalen der einstigen Supermächte lagern. Immer
weitere Staaten streben danach, die „Bombe“ zu besitzen.
إلا أنه من الخطأ الاعتقاد
في أن تخفيض أو مراقبة التسلح قد أصبحت من المواضيع التي ولّى عهدها
ومضى، ليس فقط لأنه مازالت توجد آلاف الرؤوس النووية في مخازن
ترسانات سلاح القوى العظمى السالفة، ولكن أيضاً لتزايد عدد الدول التي
تطمح في امتلاك "القنبلة".
-
Das ist Vision und Realismus zugleich. Für mich ist dies das wichtigste
Ergebnis der letzten Woche. Ich freue mich natürlich, dass die neue amerikanische Regierung
den Weg geht, den ich zuletzt auf der Münchener Sicherheitskonferenz Anfang Februar
vorgeschlagen habe. Andere in Deutschland redeten da noch gebetsmühlenartig der nuklearen
Abschreckungsstrategie das Wort.
إن ذلك الأمر بمثابة خيال وحقيقة في نفس الوقت. وإني أرى أن هذا هو
أهم نتائج الأسبوع الماضي، وإني سعيد بالطبع أن الحكومة الأمريكية الجديدة تسير في الطريق
الذي كنت قد اقترحته مؤخراً في مؤتمر ميونخ للأمن في مطلع فبراير/ شباط. وساد في ألمانيا
أحاديث متكررة لا تتسم بالوعي من بعض الأشخاص حول استراتيجية الردع النووي.
-
Die internationale Staatengemeinschaft ist sich einig: Eine nukleare Bewaffnung
des Iran muss verhindert werden. In Berlin kamen die Außenminister Chinas,
Deutschlands, Frankreichs, Großbritanniens, Russlands, der USA sowie der EU-Außenbeauftragte
daher überein, eine neue Sanktionsresolution des VN-Sicherheitsrats
auf den Weg zu bringen.
المجتمع الدولي متفق في الرأي على ضرورة منع تسلح إيران نووياً. لذلك فقد توصل في برلين وزراء
خارجية الصين وألمانيا وفرنسا وبريطانيا العظمى وروسيا وكذلك مفوض السياسة الخارجية للاتحاد
الأوروبي على تحريك قرار من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ينص على تطبيق عقوبات جديدة على
إيران.
-
Die Außenminister waren sich in ihrem Gespräch einig: eine nukleare
Bewaffnung des Iran hätte dramatische Konsequenzen – für die Region des
Nahen und Mittleren Ostens und weit darüber hinaus.
ساد محادثات وزراء الخارجية اتفاق على أنه في حال تسلح إيران نووياً، فإن ذلك سيكون له تبعات
مأساوية سواء في منطقة الشرق الأدنى والأوسط أو فيما هو أبعد من ذلك.
-
Nukleare und konventionelle Abrüstung als zwei Seiten einer Medaille
التسلح النووي والتسلح التقليدي كوجهان لعملة واحدة