Examples
  • Durch die Zulage konnte er sich ein größeres Auto leisten.
    بفضل الزيادة، أصبح بإمكانه شراء سيارة أكبر.
  • Die Zulage war für das Unternehmen eine bedeutende finanzielle Belastung.
    كانت الزيادة عبئاً مالياً هاماً على الشركة.
  • Wegen der hohen Lebenshaltungskosten forderten die Arbeiter eine Zulage.
    بسبب تكاليف المعيشة العالية، طالب العمال بزيادة.
  • Er erhielt eine Zulage für Überstunden.
    تلقى زيادة على ساعات العمل الإضافية.
  • Ihr Grundgehalt umfasst keine Zulage für Wochenendarbeit.
    لا يتضمن راتبها الأساسي أي زيادة للعمل خلال عطلة نهاية الأسبوع.
  • Als sich im Dezember die Arbeiter von Mahalla die Auszahlung ihrer Zulagen erstreikten, vertrat der Betriebsrat die Position der Regierung. Vor allem aber ließ er sich tagelang nicht blicken.
    عندما أضرب عمال المحلة الكبرى عن العمل في ديسمبر/كانون الأول الماضي مطالبين بصرف علاوات العمل، تبنى التنظيم النقابي داخل مصانع النسيج موقف الحكومة كما أن ممثلي التنظيم تعمدوا الاختفاء عدة أيام عن مواقع العمل هربا من دعاة الإضراب.
  • Die rebellischen Arbeiter von Mahalla, die schon in den 1920er und 40er Jahren bahnbrechende Streiks anführten, sind nur die Spitze der Bewegung. Auch die Fahrer der ägyptischen Eisenbahn und die Arbeiter der Zementfabriken im Süden Kairos veranstalteten in den vergangenen Wochen wilde Streiks. Überall geht es um höhere Löhne, Auszahlungen versprochener Zulagen sowie um das Thema Korruption im Management.
    يتصدر عمال المحلة الكبرى بانتفاضتهم هذه حركة الإضرابات لكنهم لا يقفون وحدهم في هذا الشأن. والمعروف أن لعمال المحلة الريادة في تنظيم مثل هذه الإضرابات. فقد أضربوا عن العمل في عشرينيات وأربعينيات القرن الماضي. وقد أضرب عن العمل كذلك في الأسابيع الماضية سائقو قطارات السكك الحديدية وعمال مصانع الإسمنت الواقعة في جنوب القاهرة. المطالب المطروحة هنا أو هناك هي زيادة الأجور وأداء مستحقات العلاوات التي وعدوا بها، كما أن موضوعي الرشوة وفساد الإدارة هما من المواضيع الأخرى المطروحة منهم.
  • b) Befreiung von der Besteuerung der ihnen gezahlten Gehälter, Zulagen und Bezüge.
    (ب) الإعفـــــاء مـــن الضرائب علــى المرتبـــات والعـــلاوات والمخصصـــات المدفوعة لهم.
  • Außerdem wurde festgestellt, dass Mitarbeiter des Amtes für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten ihnen nicht zustehende Zulagen in Höhe von insgesamt 150 000 Dollar empfangen hatten.
    وكشفت عملية مراجعة الحسابات أيضا عن مدفوعات غير سليمة لبدلات بلغت 000 150 دولار لموظفي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
  • Überprüfung der Zulagen
    زاي - استعراض البدلات
  • ersucht die Kommission außerdem, die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung darüber zu unterrichten, welche Verwaltungen als Vergleichsgrundlage zur Bestimmung von Leistungsansprüchen wie Urlaub und Zulagen herangezogen werden, und der Versammlung darzulegen, welche Vor- und Nachteile damit verbunden sind, die Praktiken des öffentlichen Dienstes des Landes, das als Vergleichsgrundlage für die Vergütung herangezogen wird, als Ausgangspunkt zu wählen;
    تطلب أيضا إلى اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة في دورتها الستين بالهيئات التي تتخذها أساسا للمقارنة في تحديد المستحقات من قبيل الإجازات والبدلات، وأن تطلع الجمعية على مزايا وعيوب القيام، كنقطة انطلاق، بتطبيق ممارسات الخدمة المدنية للبلد المتخذ أساسا للمقارنة بالنسبة للمرتبات؛
  • Überprüfung der Höhe der Zulagen für Kinder und Unterhaltsberechtigte zweiten Grades
    هاء - استعراض مستوى بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية
  • Der Generalsekretär bestimmt die Gehaltstabellen für Bedienstete des Allgemeinen Dienstes und vergleichbarer Laufbahngruppen, in der Regel auf der Grundlage der besten örtlichen Beschäftigungsbedingungen am Ort der betreffenden Dienststelle der Vereinten Nationen; dabei kann der Generalsekretär, wo er es für angezeigt hält, Regeln und Gehaltsobergrenzen für die Zahlung einer Zulage für Nichtortskräfte an Bedienstete des Allgemeinen Dienstes festlegen, die von auȣerhalb des Dienstortbereichs rekrutiert werden.
    يحدد الأمين العام عادة جداول مرتبات الموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة على أساس أفضل شروط التوظيف السائدة في المكان الذي يوجد فيه مكتب الأمم المتحدة المعني، على أنه يجوز للأمين العام، إذا رأى ذلك مناسبا، أن يضع القواعد والحدود القصوى للمرتبات فيما يتعلق بدفع بدل اغتراب لموظفي فئة الخدمات العامة المستقدمين من خارج المنطقة المحلية.
  • Die bei der Mission der Vereinten Nationen in Äthiopien und Eritrea (UNMEE) und bei der Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien (UNOMIG) gezahlten Zulagen wurden entsprechend herabgesetzt, was zu Einsparungen von voraussichtlich etwa 3,6 Millionen US-Dollar pro Jahr führen wird.
    وعليه تم تخفيض معدلات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بما حقق وفورات مسقطة بنحو 3.6 مليون دولار سنويا.
  • Das führte dazu, dass in den Anfangsphasen der Krisen in Osttimor ein Teil des Nothilfepersonals ohne förmliche vertragliche Regelung disloziert und die Zahlung von Gehältern und Zulagen an 40 Prozent der Mitarbeiter des Amtes in der Region verzögert wurde.
    وأدى ذلك إلى تعيين بعض موظفي الطوارئ دون إجراء ترتيبات تعاقدية رسمية وكذلك إلى حالات تأخير في دفع المرتبات والبدلات لــ 40 في المائة من موظفيه العاملين في المنطقة خلال المراحل الأولى من أزمات تيمور الشرقية.
Synonyms
  • فائض ، زائد ، إضافة ، أمرة ، أمر ، نماء ، بركة ، سعادة ، بحبُوحة ، تزايُد ، تكثير ، توفير ، اشتداد ، قُوّة
Synonyms
  • Zuschlag, Prämie, Vergütung, Diäten, Zuwendung, Zulage, Spesen, Gratifikation, Sonderzulage, Geldzulage
Examples
  • Von denen bot Hadar mit Stefan Hofmann eine ansprechende Leistung, hatte er doch gegenüber dem Sieger 25 Meter Zulage wett zu machen., Neben dem Fortbestand der Zulage fordert Verdi 6,5 Prozent mehr Lohn., Nach dem Wegfall des Fahrscheinverkaufs im Bus wollen die Arbeitgeber diese Zulage streichen., Kampf um Zulage für Busfahrer Gewerkschaft Verdi schließt Warnstreiks nicht aus, Auch aus familienpolitischen Gründen sollte an der Zulage nicht gerüttelt werden., Für jedes Kind erhöht sich die Zulage um 767 Euro., "Bei einer weiteren Kürzung der Zulage wäre der Erwerb von Wohneigentum für die Bezieher mittlerer und niedriger Einkommen kaum noch finanzierbar", fürchtet Hans-Eberhard Langemaack, Geschäftsführer des Rings Deutscher Makler (RDM)., Die Höhe der monatlichen Zulage oder der einmaligen Prämie hängt ab vom Monatseinkommen., Mit der Prämie oder der Zulage sollen Ideen und Leistungen honoriert werden, die die Verwaltung bürgerfreundlicher, wirksamer und wirtschaftlicher machen., Ich sage: Am besten wäre eine Nullrunde plus ein Ausgleich über die Gewinnbeteiligung, also eine Zulage, die den individuellen Bedürfnissen eines Betriebes entspricht.
leftNeighbours
  • staatliche Zulage, übertarifliche Zulage, übertarifl Zulage, außertarifliche Zulage, außertarifl Zulage, jährliche Zulage, Meter Zulage, steuerfreie Zulage, leistungsabhängige Zulage, persönl Zulage
rightNeighbours
  • Zulage beträgt, Zulage in Höhe von, Zulage pro, Zulage angerechnet, Zulage beanspruchen, Zulage gefördert, Zulage gekürzt, Zulage erhalten, Zulage kassieren, Zulage übrigbleibt
wordforms
  • Zulage, Zulagen