-
In den Sommermonaten kämpft die Region oft mit extremer Trockenheit.
في الأشهر الصيفية، تكافح المنطقة غالبا مع الجفاف الشديد.
-
Die Trockenheit hat negative Auswirkungen auf die Landwirtschaft.
للجفاف تأثير سلبي على الزراعة.
-
Aufgrund der anhaltenden Trockenheit besteht ein hohes Risiko für Waldbrände.
بسبب الجفاف المستمر، هناك خطر كبير لحدوث حرائق الغابات.
-
Die andauernde Trockenheit beeinträchtigt die Wasserreserven stark.
الجفاف المستمر يؤثر بشدة على المخزون المائي.
-
Trotz der Trockenheit blühen merkwürdigerweise alle Pflanzen.
على الرغم من الجفاف، يزهر كل النباتات بشكل غريب.
-
Das hat mich einst wirklich überrascht, als mir bei der Lektüre des im 13. Jahrhundert von Ibn Mansur kompilierten grossen Wörterbuchs, "Lisan al-Arab", deutlich wurde, wie in unserer Sprache alle Zeitangaben auf Zerstörung verweisen. "Zu ihnen kam das Jahr" heisst: Sie erlebten Trockenheit und Dürre. Und wenn "die Stunde kommt", heisst das: Das Ende des Lebens steht bevor.
لقد تفاجأت حقًا عندما اتَّضح لي أثناء مطالعتي لمعجم "لسان العرب" الذي جمعه ابن منظور في القرن الثالث عشر بأنَّ جميع المعطيات الزمنية تشير في لغتنا إلى الدمار. يُقال "أَسْنَت القومَ سنة وإسناتًا" أي أصابهم القحط والجدب. وعندما "تأتي الساعة" أي الوقت الذي تقوم فيه القيامة.
-
Hingegen besteht insbesondere Spanien, das um Marktanteile für ähnliche Landwirtschaftserzeugnisse konkurriert, darauf, dass diese Quoten nicht erhöht werden. Da die marokkanische und tunesische Landwirtschaft aufgrund von Hitze und Trockenheit im vergangenen Jahr einen starken Produktionsrückgang erlebten, stellte sich die Streitfrage nicht.
المعروف أن أسبانيا التي تنافس هاتين الدولتين في حيازة الحصص السوقية للمنتجات الزراعية الشبيهة تعمل بإصرار على الحيلولة دون زيادة معدلات الاستيراد المذكورة. لكن موضوع زيادة معدلات صادرات المغرب وتونس الزراعية إلى أوروبا لم يطرح نفسه كنقطة نزاعية نظرا للتراجع الكبير الذي طرأ على كميات الإنتاج فيهما نتيجة لشدة الحر والجفاف في العام الماضي.
-
Doch nichts von all den glorreichen Ankündigungen Bouteflikas spüren die Menschen zum Beispiel in Ain Dafla: Die ländliche Region, keine zwei Autostunden südwestlich von Algier, leidet unter Trockenheit und Isolation.
بيد أنَّ الناس في بلدة عين دفلة لا يشعرون بأيِّ شيء من تصريحات بوتفليقة الرائعة: تعاني هذه البلدة الريفية التي تقع على بعد أقل من ساعتين بالسيارة إلى الجنوب الغربي من الجزائر العاصمة من الجفاف والعزلة.
-
Doch können wir der letzten Bewertung des Weltklimarats der Vereinten Nationen genau das Gegenteil entnehmen: Für Nordamerikabesteht mittlere Zuversicht, dass es eine allgemeine, leichte Tendenz hin zu weniger Trockenheit gibt ( Feuchtigkeitstrend mitmehr Bodenfeuchte und Abfluss.)
بيد أن أحدث تقييم صادر عن فريق الأمم المتحدة المعني بالمناخينبئنا بالعكس تماما: "ففي أميركا الشمالية، هناك قدر متوسط من الثقةبوجود ميل خفيف في الإجمال نحو مستويات أقل من الجفاف (اتجاه ترطيبيمع تزايد رطوبة التربة والمياه الجارية السطحية)".
-
Infolge von Trockenheit und Hitze wüteten dort mehr als 500 Waldbrände, die Moskau in Rauch einhüllten und mehrere Nukleareinrichtungen bedrohten.
ونتيجة للجفاف والحرارة الشديدة اندلع أكثر من خمسمائة حريقهائل وخرجت أغلب هذه الحرائق عن السيطرة، الأمر الذي أدى إلى اختناقموسكو بالدخان وهدّد العديد من المنشآت النووية.
-
Stattdessen hat diese Politik Hunderte Millionen von Menschen noch ärmer und hungriger gemacht und noch wehrlosergegenüber Trockenheit, Schädlingen und Bodenerschöpfung.
ولكن، وعلى العكس من ذلك تماماً، أدت هذه السياسات إلى تركمئات الملايين من الناس في حالة مزرية من الفقر والجوع.
-
In den USA leidet noch immer fast die Hälfte des Landesunter Trockenheit, während schwere Regenfälle im Nordosten Rekordegebrochen und im Süden die Ernte verheert haben und nun Coloradoüberschwemmen.
وفي الولايات المتحدة، لا يزال ما يقرب من نصف سكان البلاديعانون من الجفاف، في حين سجلت الأمطار الغزيرة أرقاماً قياسية فيشمال شرق البلاد، ودمرت المحاصيل في الجنوب، والآن تغرق ولايةكولورادو.
-
Laut Schätzungen von Deutsche Bank Securities wird diejüngste Trockenheit in den USA, von der fast zwei Drittel der 48kontinentalamerikanischen Staaten ohne Alaska betroffen waren, das BIP- Wachstum um etwa einen Prozentpunkt reduzieren.
وتشير تقديرات دويتشة بنك سيكيوريتيز إلى أن الجفاف الأخير فيالولايات المتحدة، والذي أثر على ما يقرب من ثلثي الولايات الثمانيوالأربعين الأدنى في البلاد، من شأنه أن يخفض نمو الناتج المحليالإجمالي بنحو نقطة مئوية واحدة.
-
Der Mittelmeerraum einschließlich Südeuropa und Nordafrikawird wahrscheinlich ebenfalls aufgrund des Klimawandels schwere Trockenheit erleben.
ومن المتوقع أيضاً أن يتعرض حوض البحر الأبيض المتوسط، بما فيذلك جنوب أوروبا وشمال أفريقيا لموجات جفاف خطيرة نتيجة لتغيرالمناخ.
-
Bei Trockenheit geht jeder Grashüpfer seinen eigenen Weg als Individuum.
عندما تجف الجراد يسير فى طريقه الخاص و يسعد الناس