-
Der Einsatz von neuen Technologien ist essenziell für unser Wachstum.
تَوْظِيفُ التكنولوجيا الجديدة أمر ضروري لنمونا.
-
Die Polizei plant den Einsatz von Drohnen zur Überwachung.
تخطط الشرطة لتوظيف الطائرات بدون طيار للمراقبة.
-
Die Armee plant den Einsatz von neuen Waffensystemen.
تخطط الجيش لتوظيف أنظمة الأسلحة الجديدة.
-
Der Einsatz von erneuerbaren Energien ist wichtig für die Umwelt.
توظيف الطاقة المتجددة مهم للبيئة.
-
Die Regierung erwägt den Einsatz von Künstlicher Intelligenz in der Verwaltung.
تفكر الحكومة في توظيف الذكاء الصناعي في الإدارة.
-
Berlusconi weiß genau, dass rund drei Viertel der Italiener den Irak-Einsatz an der Seite der USA nicht gutheißen.
يعرف برلسكوني تماما أن ثلاثة أرباع الايطاليين لا يوافقون على وجود بلدهم إلى جانب الولايات المتحدة في العراق.
-
Sein Festhalten am Amt ist nämlich ein Survival-Einsatz für die Regierung Schröder.
وتمسكه بمنصبه هو بمثابة حفاظ على حكومة شرودر.
-
Die demonstrative Aburteilung einiger weniger Schergen kann nicht darüber hinwegtäuschen, dass seit den Anschlägen des 11. September 2001 in den USA, der darauf folgenden nationalen Hysterie und der Kriegserklärung des Präsidenten gegen den Terrorismus ein Klima geschaffen wurde, das den Einsatz fast aller Mittel in diesem Kampf tolerierte.
الحكم القوي الصادر في حق عدد قليل من الزبانية لا يمكن أن يخفي بأنه منذ اعتداءات 11 أيلول (سبتمبر) 2001 في الولايات المتحدة والهستيريا القومية الناتجة عنها وإعلان الحرب من جانب الرئيس الأميركي ضد الإرهاب جرى تحريك أجواء سمحت باستخدام كل الوسائل تقريبا في هذا الصراع.
-
Sie empfinden den Einsatz der Deutschen nicht als Versuch, den Waffenstillstand im Sinne der Uno-Resolution zu sichern, sondern als einseitige Parteinahme zu Gunsten Israels.
فهم لا ينظرون إلى مساهمة الجيش الألماني باعتبارها محاولة لضمان الالتزام بالهدنة، عملاً بقرار الأمم المتحدة، بل باعتبارها انحيازيا أحادي الجانب لمصلحة إسرائيل.
-
Aber dieser Einsatz ist kein Angriff.
بيد أن هذه المشاركة ليست هجوماً.
-
Eine Zäsur stellt die Entsendung des Flottenverbandes insofern dar, als Deutschland durch den Einsatz von militärischen Mitteln für alle sichtbar sein politisches Engagement im Nahen Osten vergrößert.
إرسال وحدة بحرية من الأسطول الألماني يشكل نقطة انعطاف حاسمة، إذ أن ألمانيا ستعزز من دورها السياسي في الشرق الأوسط بشكل بارز من خلال استخدام الوسائل العسكرية.
-
Dabei sein ist zwar nicht alles, aber wer jeglichen Einsatz verweigert, kann auch in der Diplomatie nicht mitspielen.
فالمشاركة ليست كلّ شيء، لكن من يرفض المشاركة لا يستطيع أن يلعب أيضاً دوراً دبلوماسياً.
-
Die Bundesregierung sollte auf Voraussetzungen für einen sinnvollen Einsatz bestehen oder nein sagen.
وعلى الحكومة الألمانية أن تطالب بخلق شروط مناسبة من أجل المشاركة في عمليات حفظ السلام أو أن ترفض كل مشاركة.
-
Der Einsatz der Bundeswehr in Afghanistan gilt als vorbildlich.
ينظر إلى أداء الجيش الألماني في أفغانستان على أنه مثالي.
-
Zu viel Unklarheit, begleiten den Einsatz an der Anti-Terror-Front.
أن الغموض لا يزال يحوم حول المهمة العسكرية الألمانية في مكافحة الإرهاب.