-
Das Abkommen von Oslo war ein wichtiger Schritt in Richtung Frieden zwischen Israel und Palästina.
اتفاقية أوسلو كانت خطوة هامة نحو السلام بين إسرائيل وفلسطين.
-
Im Abkommen von Oslo wurde festgelegt, dass das Land zwischen den Israelis und den Palästinensern aufgeteilt werden sollte.
جاء في اتفاقية أوسلو أنه يجب أن يتم تقسيم الأرض بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
-
Leider wurden nicht alle Bedingungen des Abkommens von Oslo erfüllt.
للأسف، لم يتم تنفيذ كل الشروط الواردة في اتفاقية أوسلو.
-
Das Abkommen von Oslo legte die politischen Grenzen zwischen Israel und Palästina fest.
اتفاقية أوسلو قامت بتحديد الحدود السياسية بين إسرائيل وفلسطين.
-
Seit der Unterzeichnung des Oslo-Abkommens hat sich die Spannung zwischen Israelis und Palästinensern erhöht.
منذ توقيع اتفاقية أوسلو، زاد التوتر بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
-
Die Gründungsphase war tatsächlich von einem Partnerschaftsgeist geprägt. Dieser konnte vor allem deshalb entstehen, weil sich auch im Nahostkonflikt durch die Abkommen von Oslo 1993 die politische Situation entspannt hatte.
وقد هيمنت على المرحلة التأسيسية روح الشراكة الحقيقية. وكانت أسباب ذلك على نحو خاص تخفيف حدة التوتر القائم في الوضع السياسي فيما يتعلق بنزاع الشرق الأوسط من خلال إبرام اتفاقيات أوسلو عام 1993.
-
Nach dem Abkommen von Oslo im Jahr 1993 entwickelte sichdie von Jassir Arafat gegründete Palästinensische Autonomiebehördezu einem autoritär-militaristischem Regime, ähnlich jenen in Syrienund Ägypten, das nichts unternahm, um die Not der palästinensischen Flüchtlinge zu lindern.
وفي عام 1993، وبعد اتفاقيات أوسلو أصبحت السلطة الفلسطينيةالتي تأسست تحت زعامة ياسر عرفات تجسيداً لنظام استبدادي آخر، لايختلف كثيراً عن النظام في سوريا أو مصر، ولم تكلف نفسها القيام بأيعمل من شأنه تخفيف معاناة اللاجئين الفلسطينيين.
-
Der israelische Außenminister Avigdor Lieberman hatvorgeschlagen, das Abkommen von Oslo aufzukündigen, das im September 1993 mit der Palästinensischen Befreiungsorganisationgeschlossen wurde und die Grundlage für die Errichtung der Palästinensischen Autonomiebehörde im Jahr 1994 gelegthat.
حتى أن وزير الخارجية الإسرائيلي افيجدور ليبرمان اقترح إلغاءاتفاقات أوسلو، التي تم التوقيع عليها مع منظمة التحرير الفلسطينية فيسبتمبر/أيلول 1993، والتي وفرت الأساس لإنشاء السلطة الفلسطينية فيعام 1994.
-
Über Jahre hinweg blieb die Auseinandersetzung als Debatteüber mögliche zukünftige Entwicklungen auf einer abstrakten Ebene,bis das Abkommen von Oslo mit der PLO im Jahr 1993 die beidenkonkurrierenden Sichtweisen auf die Probe stellte.
ولأعوام ظل الخلاف تجريدياً، حيث اقتصرت المناقشة على الخروجبتصورات لما قد يحدث في المستقبل، إلى أن جاء اتفاق أوسلو مع منظمةالتحرير الفلسطينية في عام 1993، والذي وضع وجهات النظر المتنافسة علىمحك الاختبار.
-
Der letzte Fehlschlag ereignete sich, als auf Grundlage des Abkommens von Oslo aus dem Jahr 1993 zwischen Israel und der PLO,die Palästinensische Autonomiebehörde unter Jassir Arafat ins Lebengerufen wurde.
كانت آخر حلقات الإخفاق والفشل حين أسفرت اتفاقيات أوسلو فيالعام 1993 بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية عن تأسيس سلطةفلسطينية مستقلة تحت قيادة ياسر عرفات .
-
Seit dem berühmten Abkommen von Oslo aus dem Jahr 1993wurden mehrere Anläufe unternommen. Alle gingen schief.
فمنذ اتفاقيات أوسلو الشهيرة في عام 1993 بُذِلَت جهود عديدةوباءت جميعها بالفشل.
-
Seit den Oslo- Abkommen von 1993, in denen einpalästinensischer Staat im Westjordanland und Gaza vorgesehen war,wurde der vermeintliche palästinensische Staat durch die vor Ortgeschaffenen unumkehrbaren Tatsachen sogar noch weiterbeschnitten.
منذ اتفاقات أوسلو في عام 1993، والتي سعت إلى إقامة دولةفلسطينية على الضفة الغربية وقطاع غزة، كانت "الحقائق على الأرض" تقلصمن حجم الدولة الفلسطينة المفترضة على نحو متزايد.