-
Ich mag den Duft von frisch geröstetem Kaffee.
أنا أحب رائحة القهوة المحمصة حديثاً.
-
Die Röstung von Erdnüssen erhöht ihre Aromen.
تحميص الفول السوداني يعزز نكهاته.
-
Beim Rösten von Kaffeebohnen entstehen die unterschiedlichsten Geschmacksnuancen.
عند تحميص حبوب القهوة ، تنشأ العديد من النكهات المختلفة.
-
Während des Röstens wird das Huhn knusprig.
أثناء التحميص، يصبح الدجاج مقرمشًا.
-
Der Bäcker ist verantwortlich für das Rösten des Brotes.
الخباز مسؤول عن تحميص الخبز.
-
Hämoglobin enthält Häme, chemische Bestandteile, diewiederum Eisen enthalten – ein Übergangsmetall, das oxidieren(rosten) kann.
يحتوي الهيموجلوبين على الهيمات، وهي مركبات كيميائية تحتويعلى الحديد ــ وهو فلز انتقالي من الممكن أن يخضع للأكسدة أو عمليات"الصدأ".
-
Anders ausgedrückt: Konjunkturabschwünge sind entweder das Resultat großer Verluste an technologischem und organisatorischem Wissen, ein langer Urlaub, weil die Arbeitnehmer plötzlich auf den Geschmack von mehr Freizeit kommen, oder ein großes Rosten, weildie Korrosionsgeschwindigkeit von Sauerstoff zunimmt, was den Wertgroßer Metallgegenstände verringert.
وهذا يعني أن دورات الانحدار إما أن تكون نتيجة لنسيان جسيمللمعارف التكنولوجية والتنظيمية، أو عطلة كبيرة حيث يطرأ على العاملينرغبة فجائية في الراحة الإضافية، أو صدأ عظيم يعترى الناس مع تسارععملية تآكل الأكسجين، الأمر الذي يؤدي إلى تضاؤل قيمة الأشياء الضخمةالمصنوعة من المعادن.
-
Nein , aber das , was sie zu erwerben pflegten , hat sich ( wie Rost ) über ihre Herzen gelegt .
« كلا » ردع وزجر لقولهم ذلك « بل ران » غلب « على قلوبهم » فغشيها « ما كانوا يكسبون » من المعاصي فهو كالصدأ .
-
Nein , aber das , was sie zu erwerben pflegten , hat sich ( wie Rost ) über ihre Herzen gelegt .
عذاب شديد يومئذ للمكذبين ، الذين يكذبون بوقوع يوم الجزاء ، وما يكذِّب به إلا كل ظالم كثير الإثم ، إذا تتلى عليه آيات القرآن قال : هذه أباطيل الأولين . ليس الأمر كما زعموا ، بل هو كلام الله ووحيه إلى نبيه ، وإنما حجب قلوبهم عن التصديق به ما غشاها من كثرة ما يرتكبون من الذنوب . ليس الأمر كما زعم الكفار ، بل إنهم يوم القيامة عن رؤية ربهم- جل وعلا- لمحجوبون ، ( وفي هذه الآية دلالة على رؤية المؤمنين ربَّهم في الجنة ) ثم إنهم لداخلو النار يقاسون حرها ، ثم يقال لهم : هذا الجزاء الذي كنتم به تكذبون .
-
Ich roste da schon lange vor mich hin.
و أنا كنت واقفاً متصلباً لوقت طويل هناك
-
Nicht weinen, sonst rostest du wieder!
. لا تبكي . سوف تُصدئ نفسك ثانيةً
-
Du rostest so fürchterlich.
. سوف تتصلب بصورة سيئة
-
Das ist nicht unserer. Siehst du den Rost? Den SchIüsseI hat Iange keiner angerührt.
هذا ليس هو المفتاح، انظر إلى الصدأ؟ لم يلمسه أحد لسنوات
-
Die feuchte Luft zerfrisst den Beton. Das Salz lässt das Metall rosten.
.الهواء الرطب فتت الخرســـانة .والملح صدأ المعدن
-
Sie werden den Rost von drei Jahren Rampart bald abschütteln.
انسى الثلاث سنوات التى قضيتها فى الأعمال التافهة
-
Dann stellte sich aber heraus, dass Acrylamid offenbar auch beim Backen, Rösten, Frittieren, Braten oder Grillen entsteht., Die zum Essen beliebteste Raupenart ist eine Bärenraupe mit langen Haaren, welche natürlich beim Rösten abgesengt werden., Weil die anderen Priester auch Ferkel haben wollen zum Backen und Brotfrucht zum Rösten., Im Schatten der nächsten Palmen wurden ihre gewöhnlichen Kochgruben zum Rösten der Ferkel rasch hergerichtet, Brotfrüchte, Bananen und Fische herzugeschafft und alles geordnet, ein baldiges und reichliches Mahl zu versprechen., 29. und zum Schaubrot, zum Semmelmehl für das Speisopfer, zu den ungesäuerten Fladen, zur Pfanne, zum Rösten und zu allem Gewicht und Maß, Es entsteht zwangsläufig beim Backen und Rösten., Beim Rösten, das eigentlich nur ein Trocknen ist, wird den geschroteten und mit Wasser und Salz verkneteten Kernen alles Wasser wieder entzogen - bei sechzig, höchstens siebzig Grad, eine Dreiviertelstunde lang., Beim Rösten aber entscheidet sich, ob das Öl gut schmeckt oder bitter, ob es nach Nüssen duftet oder nach verbranntem Toast., Man half dem "Ölschläger" beim Schroten, Kneten, Rösten und Pressen und gab acht, daß man auch wirklich das Öl aus den eigenen Kernen bekam., Das galt für die so genannte englische Darre, die das Trocknen und Rösten des Malzes verbesserte.