-
Dieses Schloss ist prunkvoll und atemberaubend.
هذا القصر فاخر ومدهش.
-
Ihre Hochzeit war prunkvoll und spektakulär.
كانت حفلة زفافها فاخرة ومذهلة.
-
Er besitzt eine prunkvolle Sammlung von Antiquitäten.
لديه مجموعة ثمينة من التحف.
-
Sie trug ein prunkvolles Kleid auf dem roten Teppich.
كانت ترتدي فستانًا فاخرًا على السجادة الحمراء.
-
Die prunkvolle Villa am See ist atemberaubend.
الفيلا الفاخرة على البحيرة مدهشة.
-
Das Gleichnis des diesseitigen Lebens ist wie Wasser, das Wir als Regen vom Himmel herabschicken, mit dem sich die Pflanzen der Erde, von denen sich die Menschen und die Tiere ernähren, vermischen. Wenn sich die Erde prächtig und prunkvoll schmückt und ihre Bewohner wähnen, daß sie sich ihrer bemächtigen könnten, trifft sie Unser Befehl bei Nacht oder am Tage, so daß sie so kahl wird, als hätte sie nie geblüht. So legen Wir die Zeichen dar für Menschen, die sich ihres Verstandes bedienen.
إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض مما يأكل الناس والأنعام حتى إذا أخذت الأرض زخرفها وازينت وظن أهلها أنهم قادرون عليها أتاها أمرنا ليلا أو نهارا فجعلناها حصيدا كأن لم تغن بالأمس كذلك نفصل الآيات لقوم يتفكرون
-
oder bis du ein prunkvolles Haus bekommst, oder bis du in den Himmel aufsteigst. Und auch dann werden wir erst glauben, wenn du uns ein Schreiben herabgebracht hast, das wir lesen können." Sage ihnen: "Erhaben ist mein Herr. Ich bin nur ein Mensch und ein Gesandter."
أو يكون لك بيت من زخرف أو ترقى في السماء ولن نؤمن لرقيك حتى تنزل علينا كتابا نقرؤه قل سبحان ربي هل كنت إلا بشرا رسولا
-
Seine Visionen waren prunkvoll und anscheinend etwasradikal.
وكانت رؤاه رائعة، وراديكالية على نحو واضح.
-
oder ( bis ) du ein prunkvolles Haus besitzt oder zum Himmel aufsteigst ; und wir werden nicht eher an deinen Aufstieg glauben , bis du uns ein Buch hinabsendest , das wir lesen können . " Sprich : " Preis sei meinem Herrn !
« أو يكون لك بيت من زخرف » ذهب « أو ترقى » تصعد « في السماء » بسُلَّم « ولن نؤمن لرقيك » لو رقيت فيها « حتى تنزل علينا » منها « كتابا » فيه تصديقك « نقرؤه قل » لهم « سبحان ربي » تعجب « هل » ما « كنت إلا بشرا رسولاً » كسائر الرسل ولم يكونوا يأتون بآية إلا بإذن الله .
-
Und so haben Wir jedem Propheten einen Feind gegeben : die Satane der Menschen und der Djinn , von denen die einen den anderen prunkvolles Gerede eingeben , um sie zu betören - und wenn dein Herr gewollt hätte , hätten sie es nicht getan ; so laß sie sitzen mit dem , was sie erdichten - ,
« وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا » كما جعلنا هؤلاء أعداءك ويبدل منه « شياطين » مردة « الإنس والجن يوحي » يوسوس « بعضهم إلى بعض زخرف القول » مموهه من الباطل « غرورا » أي ليغروهم « ولو شاء ربُّك ما فعلوه » أي الإيحاء المذكور « فذرْهم » دع الكفار « وما يفترون » من الكفر وغيره مما زين لهم وهذا قبل الأمر بالقتال .
-
oder ( bis ) du ein prunkvolles Haus besitzt oder zum Himmel aufsteigst ; und wir werden nicht eher an deinen Aufstieg glauben , bis du uns ein Buch hinabsendest , das wir lesen können . " Sprich : " Preis sei meinem Herrn !
أو يكون لك بيت من ذهب ، أو تصعد في درج إلى السماء ، ولن نصدِّقك في صعودك حتى تعود ، ومعك كتاب من الله منشور نقرأ فيه أنك رسول الله حقا . قل -أيها الرسول- متعجبًا مِن تعنُّت هؤلاء الكفار : سبحان ربي ! ! هل أنا إلا عبد من عباده مبلِّغ رسالته ؟ فكيف أقدر على فعل ما تطلبون ؟
-
Und so haben Wir jedem Propheten einen Feind gegeben : die Satane der Menschen und der Djinn , von denen die einen den anderen prunkvolles Gerede eingeben , um sie zu betören - und wenn dein Herr gewollt hätte , hätten sie es nicht getan ; so laß sie sitzen mit dem , was sie erdichten - ,
وكما ابتليناك -أيها الرسول- بأعدائك من المشركين ابتلينا جميع الأنبياء -عليهم السلام- بأعداء مِن مردة قومهم وأعداء من مردة الجن ، يُلقي بعضهم إلى بعض القول الذي زيَّنوه بالباطل ؛ ليغتر به سامعه ، فيضل عن سبيل الله . ولو أراد ربك -جلَّ وعلا- لحال بينهم وبين تلك العداوة ، ولكنه الابتلاء من الله ، فدعهم وما يختلقون مِن كذب وزور .
-
Sie waren prunkvoll.
!إنها بيوت مترفة
-
Das ist ja so prunkvoll.
إنه فخم
-
Hatten Sie schon eine Rundführung durch unser prunkvolles Studio? - Hatte ich nicht. - Dann hier entlang.
كنت أجلس قريباً جداً لدرجة أن ألمسها..