-
Das Radioprogramm für heute Abend sieht sehr interessant aus.
يَبدو برنامج الراديو لهذه الليلة مشوقًا جدًا.
-
Ich habe unser Programm für nächsten Monat geplant.
لقد خططت لبرنامجنا للشهر القادم.
-
Welches Programm läuft heute Abend im Fernsehen?
ما هو البرنامج الذي سيُعرض الليلة على التلفاز؟
-
Unser Trainingsprogramm wurde speziell für Ihre Bedürfnisse entworfen.
تم تصميم برنامجنا التدريبي خصيصًا لاحتياجاتك.
-
Die Schule hat ein umfassendes Ganztagsschulprogramm.
للمدرسة برنامج شامل للدراسة لليوم كامل.
-
Scharons Programm war seit Jahren klar: Anschluss von mehr als der Hälfte des Westjordanlands an Israel, machtlose palästinensische Enklaven in den übrigen besetzten Gebieten, Abzug der Siedler aus diesen Restgebieten.
لقد كان برنامج شارون واضحا منذ سنوات: ضم ما يزيد عن نصف الضفة الغربية إلى إسرائيل، ثم إخلاء المستوطنات من بقية هذه المناطق.
-
Sechs Jahre nach dem ehrgeizigen Programm für einen wirtschaftlichen Aufschwung zur Nummer eins in der Welt fühlt man sich an Göttervater Zeus erinnert, der die schöne Jungfrau Europa auf der Insel Kreta absetzte und ihr ein gutes Leben versprach. Nichts davon wurde wahr.
فبعد ست سنوات على البرنامج الطموح المتعلق بالنهوض الاقتصادي والذي سيجعل من أوروبا الرقم واحد في العالم، يجد المرء نفسه يتذكر الإله الإغريقي زيوس الذي أنزل الفتاة الجميلة أوروبا في جزيرة كريتا ووعدها بحياة جيّدة. بيد أن شيئاً من هذا القبيل لم يتحقق.
-
In einigen Web-Mail-Programmen erscheinen manche Buchstaben und Akzente unlesbar, versuchen Sie daher bitte, diese E-Mail als HTML-Text zu verschicken.
بما أن بعض برامج البريد
الالكتروني لا تعرض حروف العديد من اللغات بشكل مقروء، حاول أن ترسل البريد بنسق نصHTML.
-
Im Rahmen des Programms übergab der zivile Leiter des deutschen Wiederaufbauteams in
Kundus, Thomas Ossowski, heute gemeinsam mit dem Provinzgouverneur ein neues Gebäude
für die Verkehrspolizei in der Stadt Kundus und ein neues Hauptquartier für die afghanische
Polizei im Distrikt Qal-e-Zal.
وفي إطار البرنامج قام توماس أوستوفسكي – المدير المدني للفريق الألماني لإعادة الإعمار في قندوز –
بالتعاون مع محافظ الولاية بتسليم مبنى جديد لشرطة المرور في مدينة قندوز وكذلك تسليم مقراً رئيساً جديداً
للشرطة الأفغانية في منطقة كاليزال.
-
Zum Abschluss seiner Afghanistanreise standen am
11. März der Besuch des deutschen
Wiederaufbauteam in Kunduz sowie politische
Gespräche in Kabul auf dem Programm von
Verteidigungsminister Dr. Franz Josef Jung.
تضمن برنامج وزير الدفاع الألماني د. فرانتس يوزف
يونج زيارة فريق إعادة الإعمار الألماني في قندز وكذلك
محادثات سياسية، وذلك في ختام رحلته في أفغانستان.
-
Nach einem Gespräch mit dem ukrainischen Präsidenten Viktor Juschtschenko steht noch ein
Treffen mit dem georgischen Präsidenten Michail Saakaschwili auf dem Programm.
لا زال هناك لقاء مع الرئيس الجورجي ساكاشفيلي في برنامج وزير الخارجية الألمانية،
وذلك بعد محادثات أجراها مع الرئيس الأوكراني فيكتور يوشتشينكو.
-
Unsere beiden Länder haben noch vor der Unterzeichnung damit begonnen,
wichtige Bestimmungen des neuen Abkommens umzusetzen. Wir haben
sämtliche Bestände von Streumunition außer Dienst gestellt und betreiben
Programme, um sie zu vernichten.
لقد بدأت بلادنا وقبل توقيع الاتفاقية في تطبيق بعض القواعد الهامة للاتفاقية، حيث قمنا بإبطال فعالية كل
المخزون من الذخائر العنقودية، كما نقوم ببرامج للتخلص منها.
-
Mit den Parlamentswahlen im Herbst 2007 sei Togo wieder auf den richtigen
Weg zurückgekehrt: „Ich habe Vertrauen, dass die Stärkung der politischen
Institutionen zum Programm der togoischen Regierung gehört.“ Dies habe ihm
Präsident Faure Gnassingbé zugesichert.
غير أن الانتخابات البرلمانية في خريف عام 2007 قد أعادت توجو إلى المسار الصحيح. وفي هذا
الصدد قال شتاينماير "إنني واثق من أن برنامج الحكومة التوجولية يتضمن تعزيز المؤسسات السياسية"،
وهذا ما أكده له الرئيس التوجولي فوري جناسينجبي.
-
Besorgt zeigten sich Olmert und Merkel über das Atom-Programm des Iran. Olmert und
Merkel sprachen darüber, wie man diese Gefährdung stoppen könnte. Deutschland setzt dabei
auf den Weg der Diplomatie. Und viele Länder sollten mit einbezogen werden.
بدا القلق على كل من أولمرت وميركل إزاء البرنامج النووي الإيراني، حيث تحدثا عن كيفية إيقاف هذا
الخطر، وتتمسك ألمانيا بالدبلوماسية في هذا الخصوص، كما يجب إشراك الكثير من البلدان.
-
Die Bundesregierung trägt in diesem
Bereich mit eigenen Programmen aktiv
zur Arbeit der IAEO bei.
تسهم الحكومة الألمانية في دعم عمل الوكالة
بصورة فعالة في هذا المجال عن طريق برامج
خاصة.
-
Rüsters australischer Schwager Mike McDowell hatte die Russen frühzeitig für seine Firma Deep Ocean unter Vertrag genommen und ist heute de facto der einzige Veranstalter der Welt, der Tiefsee-Tauchfahrten im Programm hat., London - Mit dem Glockenschlag von Big Ben startete das offizielle Programm am Freitag um exakt 12:30 Uhr., "Von den Tausenden unfruchtbaren Paaren, die an dem Programm teilnehmen, ist eine der Frauen in der achten Woche schwanger", zitierte der Online-Dienst den Gynäkologen., Nachdem durch die Straffung des Programms einige Versionen aus dem Programm genommen wurden, stehen künftig insgesamt 33 Versionen zur Wahl, die sich aus einem Angebot von sechs verschiedenen Motorisierungen und ebenso vielen Ausstattungsstufen ergeben., Das einwöchige Programm beginnt am Dienstag mit einem Staatsempfang bei Bundespräsident Johannes Rau., Eine Hommage an Stripperinnen der dreißiger Jahre soll "Sinsation", das neue Programm der beiden (noch bis zum 14.4.), eigentlich sein, doch davon ist bis auf ein paar Strapse und blankrasierte Busen kaum etwas zu merken., Wie Armin Niedermeier von der Deutschen Bank erklärte, sei auch geplant, Kunden, die Neukunden werben, mit Bonusmeilen aus dem Miles & More Programm von Lufthansa oder mit Fondsanteilen zu belohnen., Wer sich diese Arbeit sparen will, kann das Programm bei seinem Finanzamt kostenlos auf CD-Rom erhalten., Heute, das weiß Klaus Toppmöller, und er freut sich wie ein Schuljunge darauf, heute steht ehrlicher Fußball auf dem Programm., Nun stehen für dieses Jahr doch wieder 30 Veranstaltungen auf dem Programm, wobei der Mittwoch sich zum festen Termin für Karlshorst entwickeln soll.