-
Er ist ein pakistanischer Immigrant.
هو مهاجر باكستاني.
-
Ich habe eine pakistanische Freundin.
لدي صديقة باكستانية.
-
Die pakistanische Kultur ist sehr reichhaltig.
الثقافة الباكستانية غنية جدا.
-
Pakistanisches Essen ist sehr lecker.
الطعام الباكستاني لذيذ جدا.
-
Ich möchte eines Tages Pakistan besuchen.
أود زيارة باكستان يوما ما.
-
Bereits in der Vergangenheit hat Deutschland sich für das afghanisch-pakistanische
Verhältnis engagiert. So bemühte sich die Bundesregierung bereits während der
deutschen G8-Präsidentschaft, das Nachbarschaftsverhältnis zu verbessern.
لقد بذلت ألمانيا في الماضي وأثناء توليها رئاسة مجموعة الدول الثماني الكبرى جهوداً ومساعي من أجل
تحسين العلاقة بين أفغانستان وباكستان.
-
Im Fokus: das afghanisch-pakistanische Verhältnis
العلاقة الأفغانية الباكستانية في بؤرة الاهتمام
-
Die Bundesregierung setzt sich seit langem für einen regionalen Ansatz ein. Bereits unter
deutscher G8-Präsidentschaft hat Bundesminister Steinmeier eine Initiative zur Verbesserung
des afghanisch-pakistanischen Verhältnisses auf den Weg gebracht, die heute über 180 Projekte
der G8-Staaten umfasst.
كما تدعم الحكومة الألمانية منذ وقت طويل وجود عمل إقليمي، فقد وضع وزير الخارجية
الألمانية شتاينماير مبادرة لتحسين العلاقات الأفغانية الباكستانية على الطريق والتي تحوي
اليوم ما يزيد على 180 مشروعاً للدول أعضاء مجموعة الثمانية الكبار، وذلك أثناء الرئاسة
الألمانية لمجموعة الثمانية الكبار.
-
Mützelburg führte zahlreiche Gespräche, um sich über die Lage der Flüchtlinge zu
informieren. So erkundigte er sich im Gespräch mit General Nadeem Ahmed über
die Koordination der Hilfe durch die pakistanische Regierung.
فضلاً عن ذلك أجرى موتسيلبورج عديد من المحادثات للاطلاع
على أوضاع اللاجئين، حيث وقف في حديثه مع الجنرال نديم أحمد
على تنسيق المساعدات عن طريق الحكومة الباكستانية.
-
Im Juni waren nach Anganben der Vereinten Nationen fast zwei Millionen
Menschen im Nordwesten Pakistans auf der Flucht - aufgrund der
Kampfhandlungen zwischen der pakistanischen Armee und Taliban-Gruppen.
Hinzu kommen etwa 550.000 Flüchtlinge, die bereits bei früheren Kämpfen im
August letzten Jahres vertrieben wurden.
تبعاً لبيانات الأمم المتحدة فقد اضطر في شهر يونيو/ حزيران
قرابة 2 مليون شخص إلى الفرار من منازلهم في شمال غرب باكستان جرّاء أعمال القتال التي كانت
دائرة بين الجيش الباكستاني وبين مقاتلي طالبان. ومن بين هؤلاء الفارين قرابة الـ 550000 شخص ممن
سبق وأن شردتهم أعمال القتال التي دارت قبل ذلك في شهر أغسطس/ آب من العام الماضي.
-
Es liegt in der Verantwortung der künftigen Regierung, durch einen
konsequenten Demokratisierungsprozess öffentliches Vertrauen
aufzubauen und Extremismus in die Schranken zu weisen. Vor diesem
Hintergrund begrüße ich, dass die pakistanischen Wähler Parteien mit
extremistisch-islamistischer Ausrichtung eine Abfuhr erteilt haben.
كما ستكون مسؤولية الحكومة المستقبلية من خلال عملية تحول ديمقراطي تسير بخطى ثابتة أن تبني
الثقة مع المواطنين وأن تحاصر التطرف. وأنا أحيي في هذا السياق قيام الناخبين الباكستانيين برفض
الأحزاب ذات التوجه الإسلاموي المتطرف.
-
Bei den Taliban handelt es sich nicht um eine homogene Gruppe, sondern um ein Konglomerat von Fraktionen mit unterschiedlichen Intentionen: Afghanische Taliban, pakistanische Taliban, Fraktionen von Al-Qaida, Terroristen von Zentralasiens sowie Drogenbanden, Räuber- und Kidnapperbanden usw.
لا تعتبر طالبان مجموعة متجانسة، بل تكتّل من مجموعات ذات نوايا وغايات مختلفة. وحركة طالبان الأفغانية وحركة طالبان الباكستانية ومجموعات تنظيم القاعدة والإرهابيون من وسط آسيا، بالإضافة إلى عصابات المخدِّرات، وعصابات اللصوص وعصابات الخطف، إلخ... -
-
Zudem verfügen die Taliban über ein perfektes Rückzugsgebiet. Die pakistanische Armee duldet ihre Aktivitäten, weil sie verlorenen Einfluss auf die afghanische Politik zurückgewinnen will. Für eine neue Afghanistan-Strategie bedeutet dies, dass Pakistan eingebunden werden muss.
بالإضافة إلى ذلك فإن أمام قوات طالبان منطقة انسحاب ممتازة، إذ إن الجيش الباكستاني يغض النظر عن نشاطها، بهدف استعادة نفوذه المفقود في أفغانستان. وهذا يعني ضرورة إشراك باكستان في الاستراتيجية الأفغانية الجديدة.
-
Der Preis für die pakistanische Kooperation wird sein, dass pro-pakistanische Gruppierungen an der Macht in Afghanistan beteiligt werden. Dies wird nicht zuletzt deshalb problematisch, weil die Regierung Karsai eine solche Vorgehensweise vehement ablehnt.
وسيكون ثمن التعاون الباكستاني هو مشاركة المجموعات الموالية لباكستان في السلطة. وسيكون ذلك صعباً لأسباب عديدة، منها أن حكومة كارزاي تعارض ذلك أشد المعارضة.
-
Wenn Präsident Zardari der Verlierer ist, so ist Oppositionsführer Nawaz Sharif der eindeutige Sieger. Er war es, der eine Koalition mit der Pakistanischen Volkspartei der Bhuttos platzen ließ, weil der Witwer Benazirs sich weigerte, Chaudhry wiedereinzusetzen.
وإذا كان الرئيس آصف علي زرداري هو الخاسر فإنَّ زعيم المعارضة، نواز شريف هو المنتصر الذي حقَّق هذا النصر المبين. ونواز شريف هو الذي أفشل تشكيل حكومة ائتلافية مع حزب الشعب الباكستاني بزعامة أرمل بينظير بوتو، وذلك لأنَّ هذا الأخير امتنع عن إعادة تعيين افتخار شودري.
-
Nun hat die Angelegenheit erneut den Siedepunkt erreicht, weil Pakistan seit mindestens einem Jahrzehnt die Rebellion in Kaschmir anfacht, indem es zulässt, dass Rebellen von pakistanisch kontrolliertem Gebiet auf indisch kontrolliertes Gebiet vordringen., Nach indischen Angaben waren am 5. Oktober Untergrundkämpfer aus dem pakistanisch verwalteten Teil in den indischen Bundesstaat Jammu und Kaschmir eingedrungen., So hatte Ottawa unmittelbar vor dem Mord, den ein pakistanisch aussehender Mann begangen haben soll, angekündigt, dem aus Kuwait stammenden Sprecher der Terrororganisation Al Qaida, Suleiman Abi Geith, die kanadische Staatsbürgerschaft zu entziehen., Das Land bei der Spaltung des indischen Subkontinents als Heimstatt der Muslime gegründet, und die Hauptstadt massgeschneidert aus dem Nichts: Islamabad - klinisch, langweilig, jedenfalls nicht sehr pakistanisch., Gewiss: Die zentrale Frage, ob Kaschmir indisch, pakistanisch oder unabhängig sein sollte, steht gar nicht zur Debatte., "Es ist auch denkbar, dass Indien kleine Teile des pakistanisch kontrollierten Teils in Kaschmir besetzt", sagt der Publizist und Rüstungsexperte Raj Chengappa., Dies könnten Luftangriffe auf Camps von Extremisten auf pakistanisch kontrolliertem Gebiet sein oder auch verstärkte Artillerieangriffe., "Das ist der dreisteste und alarmierendste Terrorakt in der zwei Jahrzehnte alten Geschichte von pakistanisch unterstütztem Terrorismus in Indien", sagte Advani vor dem Parlament in Delhi., Die beiden Franzosen sollen unter anderem in einem Trainingslager der verbotenen Rebellengruppe Lashkar-e-Taiba im pakistanisch kontrollierten Teil Kaschmirs gewesen sein., Damit habe das Militär einen Angriff auf pakistanisch kontrolliertes Gebiet in Kaschmir vergolten, bei dem am späten Mittwochabend sieben Menschen getötet worden seien.