ordentlich [ordentlicher ; am ordentlichsten ]
Examples
  • Ganz so wie Susanne Osthoff, ganz so wie Familie Chrobog - und viele weitere entführte Deutsche, deren Martyrium endete, nachdem ein ordentliches Lösegeld geflossen ist.
    تماماً مثلما كان الحال مع سوزانه أوستهوف وعائلة كروبوغ والكثير من المختطفين الألمان الآخرين؛ فإن فدية مالية كبيرة قد دفعت.
  • die Einführung islamischen Religionsunterrichts als ordentliches Unterrichtsfach in deutscher Sprache
    إدخال الدين الإسلامي كإحدى المواد المدرسية العادية باللغة الألمانية.
  • Denn nach dem islamischen Glauben gelten Menschen so lange als lebendig, bis ihre Körper ordentlich bestattet sind.
    فطبقًا للعقيدة الإسلامية يعتبر الموتى أحياء حتى يتم دفن جثثهم بصورة صحيحة.
  • Diese Rechnung ist nun vorerst nicht aufgegangen, denn rivalisierende Mächte innerhalb der Europäischen Union – allen voran Deutschland und Spanien – intervenierten und sorgten dafür, dass der Plan ordentlich eingedampft wurde.
    لم تتحقَّق هذه التقديرات حتى الآن، إذ إنَّ القوى المنافسة داخل الاتحاد الأوروبي - وعلى رأسها ألمانيا وإسبانيا - اشتكت من فكرة الاتحاد المتوسطي وتكفَّلت بتبديد مشروعه عن بكرة أبيه.
  • Diesen Vergleich sollten heute vielleicht auch die Palästinenser ziehen, die sich ablehnend gegenüber dem Gazaplan verhalten: Sicher wäre ein ordentlicher Friedensvertrag und eine vertragliche Regelung von Abzug und künftigem Zusammenleben besser.
    ويجب على الفلسطينيين، الرافضين لمشروع الانسحاب من غزة، أن يقوموا بهذه المقارنة أيضا. ومن المؤكد أنه كان من الأفضل عقد معاهدة سلام واتفاق حول حيثيات الانسحاب.
  • Das Abstimmungsergebnis in seinen Hochburgen zeigt: Er ist mit einem blauen Auge davongekommen – wenn es da nicht ein peinliches Missgeschick gegeben hätte: Er selbst konnte an der Abstimmung gar nicht teilnehmen, weil er nicht ordentlich zur Wahl angemeldet war.
    وفي معقله أظهر هذا الاستفتاء أنَّه كان يمكن له أن يخرج بضرر قليل - لو لم يحدث هنا هذا الحدث المحرج؛ حيث لم يكن بإمكانه المشاركة في التصويت، لأنَّه لم يتم تسجيله بشكل صحيح في سجلات التصويت.
  • Damit können die Abgeworbenen ihre Familien ordentlich ernähren. Aber sie arbeiten bei den Organisationen weit unter ihrem Niveau - als Bürokraft, als Übersetzer, als Kraftfahrer. Brain drain nennt man diese katastrophale Entwicklung.
    وبهذا يمكن لهولاء أن يعيلوا عائلاتهم، لكنهم يعملون في هذه المنظمات بوظائف تقل كثيراً عن مستواهم العلمي، كموظفين مكاتب ومترجمين وسائقين. وهذا التطور الكارثي يُسمى باستنزاف العقول.
  • Wir beschließen, das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte zu stärken, unter Kenntnisnahme des Aktionsplans der Hohen Kommissarin, um es in die Lage zu versetzen, sein Mandat wirksam wahrzunehmen und das breite Spektrum der Herausforderungen zu bewältigen, denen sich die internationale Gemeinschaft auf dem Gebiet der Menschenrechte gegenübersieht, insbesondere in den Bereichen technische Hilfe und Kapazitätsaufbau, und zwar durch eine Verdoppelung seiner ordentlichen Haushaltsmittel in den kommenden fünf Jahren, um allmählich ein ausgewogenes Verhältnis zwischen ordentlichen Haushaltsmitteln und freiwilligen Beiträgen zu seinen Ressourcen herzustellen, eingedenk anderer vorrangiger Programme zu Gunsten der Entwicklungsländer, sowie durch die Einstellung hochqualifizierter Mitarbeiter auf breiter geografischer Grundlage und mit ausgewogener Vertretung von Männern und Frauen, finanziert aus ordentlichen Haushaltsmitteln, und wir unterstützen seine engere Zusammenarbeit mit allen zuständigen Organen der Vereinten Nationen, namentlich der Generalversammlung, dem Wirtschafts- und Sozialrat und dem Sicherheitsrat.
    ونعقد العزم على تعزيز مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مع الإحاطة علما بخطة عمل المفوض السامي لتمكين المفوضية من الاضطلاع بولايتها بفعالية كيما تستجيب للطائفة العريضة من التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات، عن طريق مضاعفة موارد ميزانيتها العادية على مدى السنوات الخمس القادمة، بغية العمل باطراد على إيجاد توازن بين الميزانية العادية والتبرعات لمواردها، مع مراعاة البرامج الأخرى ذات الأولوية للبلدان النامية، وتعيين موظفين من ذوي الكفاءات العالية على أساس توزيع جغرافي واسع ومراع للتوازن بين الجنسين، في إطار الميزانية العادية، وندعم تحقيق تعاون أوثق بينها وبين جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
  • erklärt erneut, dass das Umweltprogramm der Vereinten Nationen gesicherte, ausreichende und berechenbare Finanzmittel benötigt, und unterstreicht im Einklang mit Resolution 2997 (XXVII), dass erwogen werden muss, sämtlichen Verwaltungs- und Managementkosten des Programms im Rahmen des ordentlichen Haushalts der Vereinten Nationen angemessen Rechnung zu tragen;
    تكرر التأكيد على ضرورة تأمين موارد مالية ثابتة وكافيــة ويمكن التنبـؤ بهـــا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتشــدد علــى الحاجة، وفقا للقرار 2997 (د - 27)، إلى النظر في أن تنعكس بشكل كاف جميع التكاليف الإدارية والتنظيمية للبرنامج في سياق الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
  • mit dem Ausdruck ihres Dankes an die ordentliche Versammlung der Minister und hochrangigen Behörden des Sektors Wohnungswesen und Stadtentwicklung in Lateinamerika und der Karibik für ihren jüngsten Aktionsplan zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele,
    وإذ تعرب عن تقديرها للجمعية العادية للوزراء والسلطات الرفيعة المستوى لقطاع الإسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولخطة العمل التي وضعتها مؤخرا بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية،
Synonyms
  • genau, systematisch, strukturiert | anständig; löblich | reichlich, gehörig, großzügig
    مألُوف ، اعتياديّ
Synonyms
  • genau, richtig, regelmäßig, kräftig, ausreichend, ordentlich, sorgfältig, korrekt, fein, sauber
Examples
  • Jetzt brach Sebastian Deisler sein Schweigen und teilte ordentlich aus., Nur Stunden, bevor die von Mladic kommandierten Einheiten am Mittag die Straße vor ihrem Haus entlangmarschierten, hatte sie das kleine Tor zum Vorgarten noch ordentlich hinter sich geschlossen., "In der ersten halben Stunde haben wir phasenweise recht ordentlich gespielt, danach aber erst nach dem 1:1 wieder guten Fußball gespielt", sagte Oliver Kahn, Kapitän und Keeper der deutschen Nationalmannschaft., Das gilt gleichermaßen für den Innenraum, der rundum ordentlich gemacht und sauber verarbeitet ist, allerdings mit seiner Kombination aus grauen und schwarzen Farbtönen ein wenig nüchtern wirkt, auch wenn Holzapplikationen etwas Farbe hineinbringen., Dann wird endlich ordentlich gewirtschaftet., Er hatte wenigstens ordentlich begonnen., Und so kamen die 5000 Zuschauer noch in den Genuss eines belanglosen letzten Drittels, in dem Florian Keller zum 4:0 für die Eisbären traf, und in dem die Fans nun doch ordentlich Krach veranstalteten., Wichtig ist dabei aber immer, dass der EU-Wagen zumindest in Sachen Sicherheit und Abgasnormen den deutschen Standards entspricht und das Auto mit einem ordentlich abgestempelten Serviceheft verkauft wird., Es gibt zu viel zu tun, wir müssen diese Saison ordentlich zu Ende bringen., Damit die nur 390 Kilogramm schwere Renn-Zigarre ihre Leistung auch ordentlich auf den Boden bekam, fand am Fahrwerk eine kleine Revolution statt.
leftNeighbours
  • recht ordentlich, ganz ordentlich, sehr ordentlich, mal ordentlich, erschrak ordentlich, handwerklich ordentlich, Sache ordentlich, sauber ordentlich, hübsch ordentlich, Rubbelmassage ordentlich
rightNeighbours
  • ordentlich aufgereiht, ordentlich gespielt, ordentlich gekleidet, ordentlich ins Zeug, ordentlich in Reih und Glied, ordentlich durchgetrimmt, ordentlich frisiert, ordentlich versteuert, ordentlich krachen, ordentlich einheizen
wordforms
  • ordentlich, ordentlichen, ordentliche, ordentliches, ordentlicher, ordentlichem, ordentlichste, ordentlicheren, ordentlicheres, ordentlichsten