-
Er hat einen starken nationalistischen Geist.
لديه روح قومية قوية.
-
In seiner Rede betonte er sein nationalistisches Gefühl.
أكد في خطابه على مشاعره القومية.
-
Er vertritt sehr nationalistische Ansichten.
يمثل وجهات نظر قومية قوية.
-
Die nationalistische Partei gewann die Wahl.
فازت الحزب القومي في الانتخابات.
-
Nationalistisches Denken kann zu Konflikten führen.
التفكير القومي يمكن أن يؤدي إلى النزاعات.
-
Der ist mindestens ebenso konservativ-nationalistisch.
وهو محافظ ومتعصب لوطنيته بذات الدرجة.
-
Seitdem werden religiöser Fanatismus, nationalistischer Hass und Todessehnsucht quasi zur Staatsideologie erhoben.
ومنذ ذاك أضحى التطرف الديني والحقد القومي والحنين إلى الموت إلى أشبه أيديولوجية للدولة.
-
Zuvor hatte Oppositionsführer Deniz Baykal dem Ministerpräsidenten "Kollaboration mit den Terroristen der PKK" vorgeworfen. Von "Vaterlandsverrat“ spricht auch die "Nationalistische Aktionspartei".
وقبل ذلك اتَّهم زعيم المعارضة، دنيز بايكال رئيس الوزراء "بالتعاون مع إرهابيي حزب العمال الكردستاني"، كما أنَّ "حزب العمل القومي" تحدَّث حول "خيانة الوطن".
-
Nationalistische Kreise mobilisierten Mütter gefallener Soldaten. Die Regierung zog sich in Defensive zurück und beteuerte, dass sie nie mit Terroristen verhandeln werde.
وجنَّدت الأوساط القوموية بعض أمهات الجنود الذين قتلوا. ولذلك تراجعت الحكومة إلى موقف دفاعي وأكَّدت أنَّها لن تتفاوض قطّ مع إرهابيين.
-
Denn seiner Meinung nach steht Israel heute dort, wo sich Deutschland zum Ende der Weimarer Republik befand: nationalistisch, militaristisch und gefangen in einem nationalen Trauma, das verhindert, dass sich das Land ohne Vorbehalte der Zukunft zuwendet.
فهو يرى أنَّ إسرائيل اليوم موجودة هناك، حيث كانت ألمانيا في نهاية فترة جمهورية فايمار؛ دولة قوموية وذات نزعة عسكرية وأسيرة في صدمة قومية تحول دون توجّه هذا البلد من دون تحفّظات نحو المستقبل.
-
Hoffnung auf Befreiung durch islamistische Organisationen? Auch bei den nationalen Befreiungsbewegungen der 1960er- bis 1980er-Jahre verschwand die Idee der sozialen Revolution oft hinter nationalistischen Phrasen gegen "das Imperium".
الأمل في التحرير عبر المنظمات الإسلاموية؟ في الحركات التحررية القومية في سنوات الستينيات وحتى الثمانينيات غالباً ما توارت فكرة الثورة الاشتراكية خلف العبارات القومومية المستهلكة ضد "الإمبريالية".
-
Es scheint, dass die einzige Möglichkeit für eine Revision der Beziehungen zwischen beiden Seiten darin besteht, die Vorherrschaft des Zivilisations-, Kultur- und Religionsdiskurses aufzubrechen, der bislang scharfen nationalistischen, religiösen und regionalen Gegensätzen innerhalb der EU ebenso wie in der Türkei den Weg geebnet hat.
وعلى ما يبدو أن الإمكانية الوحيدة لمراجعة العلاقة بين الجانبين تكمن في العزوف عن سيطرة الجدل الثقافي والحضاري والديني الذي مهد الطريق إلى الخلافات القومية والدينية والإقليمية داخل الاتحاد الأوروبي وتركيا على السواء.
-
Außerdem sollte sie den kulturalistischen, nationalistischen, religiösen und zivilisatorischen Diskurs aufgeben und stattdessen versuchen, einen politischen, ökonomischen und postzivilisatorischen Diskurs zu etablieren.
كما ينبغي لها أن تتخلى عن الجدل الثقافي والقومي والديني والحضاري وأن تحاول الاستعاضة عنه بجدل سياسي اقتصادي يتجاوز نسق الحضارات وحدودها.
-
Sein rot-weißes T-Shirt weist ihn als Anhänger der "Indonesischen Demokratischen Partei des Kampfes" (PDI-P) aus – einer der drei nationalistischen Parteien, die im Land mit der größten muslimischen Bevölkerung der Welt die Politik bestimmen.
ويدلّ قميصه الأحمر والأبيض على أنَّه من أتباع "حزب الكفاح الديمقراطي الأندونيسي" (PDI-P) - وهو أحد الأحزاب القوموية الثلاثة التي تحدِّد المسار السياسي في هذا البلد الذي يوجد فيه العدد الأكبر من مسلمي العالم.
-
Also hat zwischen nationalistischen und islamischen Parteien ein Dialog in alle Richtungen begonnen, wobei sich beinahe jeder mit jedem trifft.
وهذا يعني أنَّ حوارًا في كلِّ الاتِّجاهات قد بدأ بين الأحزاب القوموية والأحزاب الإسلامية؛ حوارا يكاد يلتقي فيه كلّ طرف مع الطرف الآخر.