New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
Examples
-
fordert die Regierung Kambodschas nachdrücklich auf, sich weiter um die baldige Verabschiedung der Gesetze und Regelwerke zu bemühen, die die wesentlichen Bestandteile des grundlegenden rechtlichen Rahmens sind, einschließlich des Entwurfs eines Richtergesetzes, eines Strafgesetzbuchs, einer Strafprozessordnung, eines neuen Zivilgesetzbuchs und einer Zivilprozessordnung, und weiterhin Anstrengungen zu unternehmen, um die Justizverwaltung zu reformieren und die Ausbildung der Richter und Rechtsanwälte zu verbessern, appelliert an die internationale Gemeinschaft, der Regierung dabei behilflich zu sein, und begrüßt unter anderem den Entwurf des Wald- und des Fischereigesetzes;
تحث حكومة كمبوديا على مواصلة بذل جهودها الرامية إلى الاعتماد المبكر للقوانين والمدونات التي تشكل عناصر ضرورية للإطار القانوني الأساسي، ومن ذلك مشروع النظام الأساسي المتعلق بالقضاة، وقانون العقوبات، وقانون الإجراءات الجنائية، فضلا عن قانون مدني جديد وقانون جديد للإجراءات المدنية، وجهودها الرامية إلى إجراء إصلاحات في تطبيق العدالة، وإلى تعزيز تدريب القضاة والمحامين، وتناشد المجتمع الدولي مساعدة الحكومة على تحقيق هذا الهدف، وترحب في جملة أمور بإعداد مشروعي قانوني الحراجة ومصائد الأسماك؛
-
begrüßt die Entwürfe des Zivilgesetzbuchs, der Zivilprozessordnung, des Strafgesetzbuchs, der Strafprozessordnung, des Gesetzes gegen Korruption, des Gesetzes über die Rechtstellung der Richter und Staatsanwälte (Statut der Richterschaft), den Gesetzentwurf zur Änderung des Gesetzes über die Organisation und Arbeitsweise des Obersten Rates der Richterschaft, die Strategie für eine Rechts- und Justizreform und den Aktionsplan zu ihrer Umsetzung, fordert die Regierung Kambodschas nachdrücklich auf, die Aus- und Fortbildung von Richtern und Anwälten durch das Königliche Institut für die Ausbildung von Richtern und Staatsanwälten und das Zentrum für Anwaltsausbildung und berufliche Fortbildung der Anwaltskammer des Königreichs Kambodscha weiter zu verbessern, und legt der Regierung nahe, den Zugang zur Justiz für alle sicherzustellen und ein für Kambodscha geeignetes System der Prozesskostenhilfe zu schaffen;
ترحب بمشاريع القانون المدني، وقانون الإجراءات المدنية، وقانون العقوبات، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون مكافحة الفساد، وقانون مركز القضاة والمدعين العامين (النظام الأساسي للقضاء)، ومشروع قانون بتعديل قانون تنظيم وعمل المجلس الأعلى للقضاء، واستراتيجيته للإصلاح القانوني والقضائي وخطة العمل لتنفيذه، وتحث حكومة كمبوديا على مواصلة تعزيز تدريب القضاة والمحامين بواسطة المدرسة الملكية لتدريب القضاة والمدعين العامين ومركز تدريب المحامين والتطوير المهني القانوني التابع لنقابة المحامين في مملكة كمبوديا، وتشجع الحكومة على إتاحة إمكانية الوصول إلى القضاء للجميع ووضع مشروع للمساعدة القانونية مناسب لكمبوديا؛
-
fordert die Regierung Kambodschas nachdrücklich auf, die Verabschiedung der Gesetze und Regelwerke zu beschleunigen, die die wesentlichen Bestandteile des grundlegenden rechtlichen Rahmens sind, einschließlich des Entwurfs eines Richtergesetzes, eines Strafgesetzbuchs, einer Strafprozessordnung, eines neuen Zivilgesetzbuchs und einer Zivilprozessordnung, und die Ausbildung der Richter und Rechtsanwälte zu verbessern, begrüßt die Eröffnung des Königlichen Instituts für die Ausbildung von Richtern und Staatsanwälten und des Zentrums für Anwaltsausbildung und berufliche Fortbildung der Anwaltskammer des Königreichs Kambodschas;
تحث حكومة كمبوديا على التعجيل باعتماد القوانين والمدونات التي تشكل عناصر ضرورية للإطار القانوني الأساسي، بما في ذلك مشروع النظام الأساسي المتعلق بالقضاة، وقانون للعقوبات، وقانون للإجراءات الجنائية، وقانون مدني جديد، وقانون للإجراءات المدنية، وعلى تعزيز تدريب القضاة والمحامين، وترحب بافتتاح المعهد الملكي لتدريب القضاة والمدعين العامين ومركز تدريب المحامين والتطوير المهني التابع لنقابة المحامين في مملكة كمبوديا؛
Examples
-
Außerdem stehen beschleunigte Verfahren sowie die Reform der Zivilprozessordnung auf der Tagesordnung., So gibt es seit Anfang des Jahres eine Neuregelung in der Zivilprozessordnung., Im Zusammenhang mit der bevorstehenden Änderung der Zivilprozessordnung und der damit einhergehenden Verfahrenskomplizierung insbesondere für Amts- und Landgerichte rechnet Inga Schmidt-Syaßen ebenfalls mit erheblichen Mehrbelastungen., Dieses Rechtsinstrument wurde 1966 bei der Reform der Zivilprozessordnung in den Vereinigten Staaten eingeführt., Einmal argumentierten die Anwälte der deutschen Seite damit, eine solche Aktion sei aufgrund der griechischen Zivilprozessordnung nur mit Zustimmung des griechischen Justzministers zulässig., Wer hätte so einen Satz von einer Frau vermutet, die man sich eher bei Schmökern im Kommentar zur Zivilprozessordnung hätte vorstellen können als mit Scharping, der "so rasend komisch sein" kann?, "Außerdem kennt die deutsche Zivilprozessordnung eine Sammelklage nach dem Vorbild der US-amerikanischen Class Action' auch gar nicht", sagte er., Die CDU stellt die Notwendigkeit einer Reform der Zivilprozessordnung grundsätzlich in Frage., Justizministerin Herta Däubler-Gmelin zeigt ihren Kollegen, wie man Reformen durch den Bundestag treibt: Schneller als erwartet hat sie in dieser Woche ihren Entwurf einer Refom der Zivilprozessordnung vorgelegt., Das Honorar richtet sich nach dem Streitwert, der wiederum entsprechend der Zivilprozessordnung festgesetzt wird.
Notices