-
Ich habe meine Tasche in der Schule liegen lassen.
تركت حقيبتي في المدرسة.
-
Bitte, lass deine Kleidung nicht auf dem Boden liegen.
من فضلك، لا تترك ملابسك على الأرض.
-
Er hat seinen Schlüssel im Auto liegen lassen.
ترك مفاتيحه في السيارة.
-
Ich muss meine Sorgen hinter mir liegen lassen.
يجب أن أترك همومي خلفي.
-
Sie hat ihr Handy zu Hause liegen lassen.
تركت هاتفها المحمول في المنزل.
-
Sie sitzen behaglich auf Liegen und lassen die Blicke umherschweifen.
على الأرائك ينظرون
-
Sie sitzen behaglich auf Liegen und lassen ihre Blicke umherschweifen.
على الأرائك ينظرون
-
Folglich müssen dringende Telefonanrufe bei den Mitgliedstaaten, den Hauptabteilungen und Organisationen der Vereinten Nationen und den Feldmissionen selbst getätigt werden, um in letzter Minute geeignete Kandidaten ausfindig zu machen, von denen dann erwartet wird, dass sie alles andere stehen und liegen lassen.
ونتيجة لذلك، ما زال الأمر يقتضي الاتصال هاتفيا على أساس الاستعجال بالدول الأعضاء، وإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها، والبعثات الميدانية ذاتها، لتحديد مرشحين مناسبين في آخر لحظة، ثم توقّع أن يتمكنوا من ترك كل شيء بين عشية وضحاها.
-
Trotz Veranstaltungen wie dem Amerika- Gipfel, die einengegenteiligen Anschein erwecken, würden solche Initiativen denlateinamerikanischen Regierungen signalisieren, dass Präsident Bushund die USA die Region nicht völlig links liegen lassen.
مثل هذه المبادرات من شأنها أن تعطي إشارة لزعماء أميركااللاتينية، تؤكد لهم أنه على الرغم من المظاهر التي تفيد العكس ـ بمافي ذلك القمة الأخيرة ـ فإن المنطقة لم تتحول إلى كَـمٍ مُـهْـمَـل فينظر الرئيس بوش والولايات المتحدة.
-
Und , was euch euer Herr an Gattinnen erschaffen hat , liegen lassen ? Nein , ihr seid Leute , die Übertretungen begehen . »
« وتذرون ما خلق لكم ربكم من أزواجكم » أي أقبالهن « بل أنتم قوم عادون » متجاوزون الحلال إلى الحرام .
-
Und , was euch euer Herr an Gattinnen erschaffen hat , liegen lassen ? Nein , ihr seid Leute , die Übertretungen begehen . »
أتنكحون الذكور مِن بني آدم ، وتتركون ما خلق الله لاستمتاعكم وتناسلكم مِن أزواجكم ؟ بل أنتم قوم - بهذه المعصية- متجاوزون ما أباحه الله لكم من الحلال إلى الحرام .
-
Es kann sein, dass sie ihren Regenschirm im Bus liegen lassen hat.
ربما نسيت المظلة في الحافلة.
-
- Sie liegen lassen?
- لا تتضايقى بأولئك الآن - لا أتضايق ؟
-
Ich hab dir schon mal gesagt, du sollst den Revolver liegen lassen!
.....انت قلت ابتعد عن تلك البندقية
-
Ich hab Ihnen gesagt, Sie sollen das lassen. Liegen Sie gefälligst ruhig.
اخبرتك بأن لاتفعلي ذلك ، اهدئي
-
Wie sie den Schlüssel hatte binnen liegen lassen, und wie - ach neun!, Wir müssen ganz notwendig einen Wagen nach Grünwald haben und zwei Boten zu Pferde nach Westrow und Heindorf an Fischers und Suhrs - denken Sie, Stude hat die längst ausgeschriebenen Einladungen liegen lassen!, Er hatte die Mütze auf dem Tische liegen lassen und wäre barhaupt in den Wagen gestiegen, wenn Gerhard sie ihm nicht geholt hätte., - er hatte das Blatt vernichten wollen; erinnerte sich aber nicht, daß dies wirklich geschehen, und dann konnte er es ebensogut haben liegen lassen; konnte es ebensogut wie die Schleife in Zempins Hände gefallen sein!, Sie zahlen dafür der Landschaft vier vom Hundert, und wenn Sie die Pfandbriefe liegen lassen in Ihrer Kasse, so erhalten Sie davon Zinsen dreieinhalb vom Hundert., Die Roten hatten sie unbenutzt liegen lassen; die Weißen waren klüger., Von Arbeiten war gar keine Rede mehr, selbst nicht mehr von Korallenanziehen, zog es doch nicht einmal sein eigen Kind an, hätte es, wenn es niemand anders tat, tagelang liegen lassen., Eisi hatte aus Furcht vor ihren Hexenkünsten sie damit verschont, sie desto mehr in Briefen an Andere liegen lassen., Wer auf dem Lande gewesen, weiß, daß man zumeist das abgemähte Gras zwei Tage liegen lassen muß an der Sonne, wenn es gut Heu werden soll., Wenn man sich ihrer achtet und sie zu Herzen fasset, so ist es immer ein sicher Zeichen, es gehe einem eigentlich recht gut, denn wenn man etwas Schwerers hätte, so würde man Kleines liegen lassen und über das Große ächzen und klagen.