kündigen {kündigte ; gekündigt}
Examples
  • Er hat seinen Vertrag mit dem Unternehmen gekündigt.
    لقد فسخ عقده مع الشركة.
  • Sie kündigten ihre Mitgliedschaft im Fitnessstudio.
    فَسَخوا عضويتهم في النادي الرياضي.
  • Die Regierung hat die geplante Vereinbarung gekündigt.
    ألغت الحكومة الاتفاق المقرر.
  • Ich habe meine Wohnung gekündigt.
    لقد فسخت عقد شقتي.
  • Die Firma wird den Arbeitsvertrag des Mitarbeiters kündigen.
    ستنهي الشركة عقد عمل الموظف.
  • Wer sich über den Handlungsspielraum von Nichtregierungsorganisationen in Tunesien kundig machen will, bekommt häufig derartige Geschichten zu hören. Einige davon sind weniger harmlos als diejenige mit dem "unechten" Globalisierungskritiker.
    كل من شاء التعرف على مدى قدرة المنظمات غير الحكومية على ممارسة نشاطها في تونس يسمع غالبا مثل هذه الواقعة. بعض هذه الوقائع ليست بسيطة مثل واقعة ذلك الشاب الذي "تقمص" صفة منتقد العولمة.
  • Eine Ankündigung von Gott und Seinem Gesandten geht am großen Tag der Pilgerfahrt an alle Menschen, daß Gott den Götzendienern das von ihnen gebrochene Bündnis aufkündigt, dasselbe tut Sein Gesandter. "Wenn ihr Reue bezeugt, ist es für euch besser. Wendet ihr euch aber ab, müßt ihr euch dessen bewußt sein, daß ihr Gottes Macht nicht entgehen könnt!" Kündige den Ungläubigen Gottes qualvolle Strafe an!
    وأذان من الله ورسوله إلى الناس يوم الحج الأكبر أن الله بريء من المشركين ورسوله فإن تبتم فهو خير لكم وإن توليتم فاعلموا أنكم غير معجزي الله وبشر الذين كفروا بعذاب أليم
  • Gott ist es, Der die Himmel und die Erde und alles, was dazwischen ist, in sechs Tagen erschaffen hat und dann die höchste Allmacht ausübte. Er ist der Barmherzige. Frage den Kundigen nach Ihm!
    الذي خلق السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام ثم استوى على العرش الرحمن فاسأل به خبيرا
  • Jeder Vertragsstaat kann dieses Übereinkommen durch eine an den Verwahrer gerichtete schriftliche Notifikation kündigen.
    يجوز للدولة المتعاقدة أن تعلن انسحابها من هذه الاتفاقية بإشعار رسمي يوجه إلى الوديع كتابة.
  • Ein Vertragsstaat kann dieses Protokoll durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete schriftliche Notifikation kündigen.
    لأية دولة طرف أن تنسحب من هذا البروتوكول بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
  • Jeder Vertragsstaat kann dieses Übereinkommen durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete schriftliche Notifikation kündigen.
    يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذه الاتفاقية بإخطار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
  • Jeder Vertragsstaat kann dieses Übereinkommen durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete schriftliche Notifikation kündigen.
    لأية دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بإشعار خطي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
  • wiederholt ihr in Abschnitt IV Ziffer 7 ihrer Resolution 63/262 enthaltenes Ersuchen an den Generalsekretär, sicherzustellen, dass die angemieteten Räumlichkeiten voll genutzt werden, falls es nicht möglich ist, den Mietvertrag zu kündigen;
    تكرر طلبها إلى الأمين العام الوارد في الفقرة 7 من الجزء الرابع من قرارها 63/262 أن يكفل استخدام الحيز المستأجر بالكامل إذا تعذر إنهاء عقد الإيجار؛
  • a) Der Generalsekretär kann unter Angabe der Gründe das Dienstverhältnis eines Bediensteten mit einer Anstellung auf Zeit, einer befristeten Anstellung oder einer unbefristeten Anstellung im Einklang mit den Bedingungen seines oder ihres Dienstverhältnisses oder aus einem der folgenden Gründe kündigen:
    (أ) يجوز للأمين العام، مع بيان الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا مؤقتا أو محدد المدة أو مستمرا وفقا لشروط تعيينه أو لأي من الأسباب التالية:
  • b) Ferner kann der Generalsekretär das Dienstverhältnis eines Bediensteten mit einer unbefristeten Anstellung ohne dessen Zustimmung kündigen, wenn diese Maȣnahme nach dem Dafürhalten des Generalsekretärs im Interesse der guten Verwaltungspraxis der Organisation liegt, was in erster Linie so auszulegen ist, dass damit eine Änderung oder Beendigung eines Mandats gemeint ist, und mit den Maȣstäben der Charta im Einklang steht;
    (ب) علاوة على ذلك، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا مستمرا دون موافقة الموظف إذا كان الغرض من هذا الإجراء، في رأي الأمين العام، هو حسن إدارة المنظمة وأنه اتخذ وفقا لمعايير الميثاق ويفسر بصفة رئيسية باعتباره تغييرا في الولاية أو إنهاء لها؛
Synonyms
  • شقّ ، قطع ، فتق ، فصل ، عزل ، أفرد ، إبطال ، إلغاء ، نقض ، تعطيل
Synonyms
  • gehen, entlassen, verändern, aufhören, kündigen, zurücktreten, ausscheiden, abtreten, aufkündigen, abdanken
Examples
  • Aber auch auf technischem Gebiet kündigen sich neue revolutionäre Tendenzen an., Die Technik, die Spekulation, der Wirtschaftsboom und vor allem das große Matriarchat kündigen sich an., Als kürzlich das Vorstandsmitglied einer anderen Bank gefragt wurde, ob man ebenfalls nach Paragraph 247 Einlagen zu kündigen gedenke, lautete die knappe Antwort: "Wir sind doch keine Selbstmörder!", Manche kündigen auch von sich aus, wie zum Beispiel die Operationsschwester, die sich sagte: Ich habe eine so wichtige Arbeit, daß sie mich schon deshalb nicht gehen lassen würden., Es reicht für einen Wechsel innerhalb der gesetzlichen Krankenkassen, bei der neuen Kasse die Mitgliedschaft zu beantragen und der alten Kasse schriftlich und formlos innerhalb der Frist zu kündigen., WamS: Können Sie die Zusage halten, niemandem betriebsbedingt zu kündigen?, Wir haben immer noch die höchste Investitionsrate aller deutschen Großstädte - und wir müssen nicht betriebsbedingt kündigen., Auch Länder Bauminister kündigen Widerstand an., Wie die "Netzeitung" berichtet, will "Business Week" 21 Mitarbeitern kündigen, bei "Forbes" sollen 25 Angestellte gehen., Gewerkschaften kündigen Widerstand an [weiter_dreieck_r_weiss.gif] mehr
leftNeighbours
  • fristlos kündigen, betriebsbedingt kündigen, vorzeitig kündigen, Gewerkschaften kündigen, Verträge kündigen, Frist kündigen, Eigenbedarfs kündigen, einseitig kündigen, Reisevertrag kündigen, Mietverhältnis kündigen
rightNeighbours
  • kündigen Widerstand, kündigen Widerstand gegen, kündigen Proteste, kündigen Spendenstopp, kündigen Energieabkommen, kündigen Rache-Aktionen, kündigen falls, kündigen wenn, kündigen Revision, kündigen Massenproteste
wordforms
  • kündigte, kündigt, gekündigt, kündigen, kündigten, kündige, kündig, kündigst, kündigtet, kündigend, kündigtest, kündigest, kündiget