-
Die Konsequenz deines Handelns war sehr ernst
كانت النتائج من تصرفاتك خطيرة للغاية.
-
Wir müssen die Konsequenz unserer Entscheidungen tragen
يجب أن نتحمل عواقب قراراتنا.
-
Ich war bereit, die Konsequenz zu akzeptieren
كنت مستعدا لقبول العواقب.
-
Jede Aktion hat eine Konsequenz
كل عمل له عواقب.
-
Die Konsequenz war unvermeidlich
كانت العواقب لا مفر منها.
-
Im Zusammenhang der Konsequenzen der UBS-Affäre mit den amerikanischen Justizbehörden ist 8 Kunden der betroffenen Bank gelungen, ein rechtliches eiliges Urteil vom obersten Verwaltungsgericht zu bekommen, das vorsieht, keine Kontodaten an die amerikanischen Behörde weiterzugeben.
وفي سياق تداعيات أزمة ‘يو بي أس’ مع القضاء الأميركي، نجح ثمانية من عملاء المصرف مساء الجمعة في استصدار حكم قضائي عاجل من المحكمة الإدارية العليا يقضي بعدم تسليم بيانات ودائعهم إلى السلطات الأميركية.
-
Sein Bekenntnis zur eigenen Verantwortung wird ohne Konsequenzen bleiben.
وسيظل اعترافُه بتحمل المسؤولية يخلو من نتائج.
-
Was übrigens dann auch Konsequenzen für die Verbindungslinien Bulgariens hätte, das gleichfalls ab 2007 Mitglied sein möchte.
تتساءل الجريدة. وهذا من شأنه أن تكون له نتائج أيضا على بلغاريا التي من المقرر أن تنظم إلى الاتحاد سنة 2007.
-
Dabei lässt er weiter offen, welche Konsequenzen er aus seinen Fehlern zu ziehen gedenkt.
ترك الباب مفتوحا في ما يتعلق بالخطوة التي سيتخذها كنتيجة لأخطائه.
-
Die Stärkung der anti-westlichen und anti-liberalen islamistischen Kräfte hat Konsequenzen für die Außenpolitik, die Entwicklung im Irak und das Verhältnis zu den USA.
أن لتقوية شوكة القوى المعادية للغرب والليبرالية الإسلامية تبعات على السياسة الخارجية والتطورِ في العراق والعلاقات مع الولايات المتحدة الأمريكية.
-
Und da nicht nur die USA die Konsequenzen tragen müssen, liegt es nicht zuletzt an Europa, mit aller Entschlossenheit einen Kurswechsel einzufordern.
ولأن النتائج لا تتحملها الولايات المتحدة وحدها فعلى أوربا أن تطالب، وبإصرار، بتغيير هذا المنهج.
-
Israels Regierung folgt anders als die EU diesem Weg in den Abgrund mit brutaler Konsequenz, und niemand fällt ihr in den Arm. Auch die Einzigen, die dies könnten, die USA, nicht.
إن إسرائيل تسلك الطريق المؤدي إلى الهاوية رغم تبعاته، وما من جهة تستطيع إقناعها بالعدول عن ذلك، حتى الولايات المتحدة باعتبارها الجهة الوحيدة القادرة على ذلك.
-
Entführungen gab es dort zuvor, Morde auch. Nach dem Ende des Dramas müssen die Hintergründe aufgearbeitet werden. Konsequenzen sollten folgen.
فثمة اختطافات وقعت هناك من قبل، وكذلك عمليات قتل. بعد نهاية المأساة هذه لابد من دراسة خلفيتها. ولابد أن تترتب نتائج عن ذلك.
-
Dennoch hat die Aberkennung schwerwiegende Konsequenzen.
ومع ذلك فإن سحب حق اللجوء ستتبعه تداعيات هامة.
-
Die Außenminister waren sich in ihrem Gespräch einig: eine nukleare
Bewaffnung des Iran hätte dramatische Konsequenzen – für die Region des
Nahen und Mittleren Ostens und weit darüber hinaus.
ساد محادثات وزراء الخارجية اتفاق على أنه في حال تسلح إيران نووياً، فإن ذلك سيكون له تبعات
مأساوية سواء في منطقة الشرق الأدنى والأوسط أو فيما هو أبعد من ذلك.
-
Ordnender Verstand, Konsequenz, Kühnheit und Wildheit, weit um sich greifende Politik, Großartigkeit in Plänen und Unternehmungen zeichnete diese Dynastie aus, bis sie der sarazenischen Üppigkeit, dem Klima und der zügellosen Parteiwut erlag., Die Nachfolger Petri aber waren mit römischer Konsequenz bemüht, dem bischöflichen Stuhle, worauf sie im Lateran saßen, den Vorrang des apostolischen und ihrer Kirche den Primat über alle anderen in der Christenheit zu erobern., Die Weiber sind überhaupt große Freundinnen von Ausnahmen, starre Konsequenz ist eben nicht ihre Haupteigenschaft., Meine Denkkraft übte sich mit Genuß an der herben Konsequenz der calvinistischen Lehre und bemächtigte sich ihrer, ohne eine Masche des festen Netzes fallen zu lassen; aber mein Herz gehörte sonder Vorbehalt dem Oheim., Ganswind und Hermione waren Menschen voll einfachster Klarheit, die mit solcher Konsequenz die andern nach einer Richtung treiben wollten und konnten., Ich möchte daher auch diese letzte Konsequenz womöglich geheimhalten.", Seine geistige Überlegenheit, sein Mut, seine Konsequenz, und zuletzt seine Standhaftigkeit im Unglück, lassen den vollendetsten Bösewicht doch nie in ganz gemeine Niedrigkeit versinken., Aber selbst diese letztere kleine Schattenseite mitgenommen, sieht man in der katholischen Kirche doch immer etwas Ganzes, durch Alter und Konsequenz Ehrwürdiges - in der englisch-protestantischen dagegen nur unzusammenhängendes Stückwerk., So etwas merkt die Menge schnell, und verfolgt dann erst mit Konsequenz das vor ihr laufende Wild, über das sie früher, so lange es ihr Stand hielt, und keck in die Augen sah, nur erfolglose Glossen zu machen wagte., "Gut, nennen Sie es Hölle, mich einen Dämon, Teufel, weil ich nach derselben Konsequenz handle, wie eine Freundin gehandelt hat.