-
Dieses Buch ist wirklich komisch.
هذا الكتاب هزلي حقاً.
-
Er hat einen komischen Sinn für Humor.
لديه شعور هزلي بالفكاهة.
-
Ich finde das Verhalten des Hundes komisch.
أجد سلوك الكلب هزلي.
-
Es war ein komischer Zufall.
كان صدفة هزلية.
-
Ihre Aussprache ist komisch.
نطقها هزلي.
-
Heute schlägt das Pendel eher zugunsten meiner Befürchtungen aus. Wenn ich noch einmal an die Yonit Levy-Geschichte denke, dann scheint mir, dass es sehr wohl eine sehr komische Episode hätte sein können, wäre sie nicht so traurig und wäre sie nicht ein solch treffendes Beispiel für die echte Gefahr, die unserer schon fragilen Demokratie droht.
واليوم يتجه المؤشر نحو مخاوفي. فكلما أفكر في قصة يونيت ليفي، يتضح لي أنها كان لها أن ربما أن تكون قصة كوميدية للغاية، لولا أنها حزينة بشكل، كما أنها تشكل مثالاً حياً على تلك المخاطر، التي تهدد ديمقراطيتنا التي استحالت هشةً.
-
Im Zeitraum vom 17. November 2001 bis zum 26. September 2002 beschreibt Amiry absurd-komische, aber auch traurig-groteske Ereignisse, die ihr Leben und das ihrer Freunde und Familien in ihrem Umfeld bestimmen.
تصف سعاد الفترة ما بين الـ١٧ من تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠١ والـ٢٦ من أيلول/سبتمبر ٢٠٠٢ وتتناول أحداثًا هزلية غير معقولة وأخرى مضحكة وحزينة، كانت تحدد مسار حياتها وحياة أصدقائها والأُسر التي في محيطها.
-
Alleine der Vorwurf an die Unterprivilegierten, sie würden faul von Staatsknete leben und überhaupt keinen Antrieb haben, sich im Wirbelwind des freien Wirtschaftslebens zu behaupten, ist zum Schreien komisch aus dem Mund eines Mannes, der sein gesamtes Leben lang in der staatlichen und staatsnahen Wirtschaft verbrachte und seine gesamte berufliche Karriere – von Ministerium bis Bahn bis Finanzsenatorenamt bis zur Bundesbank – dem Segeln auf einem Parteiticket verdankt.
من المضحك ضحكاً عبثياً أن يصدر من فم زاراتسين اتهام كالذي يوجهه للمهمشين بأنهم كسالى ويعيشون عالة على الدولة، وأنهم عموماً يفتقرون إلى الحِمية التي تدفعهم لإثبات ذواتهم في مواجهة دوامات عالم الاقتصاد الحر، لأن هذا الاتهام يصدر من رجل قضى حياته كلها في وظائف حكومية أو شبه حكومية؛ رجل يدين بالفضل في ترقيه المهنى – من الوزارة إلى السكك الحديدية وصولاً إلى منصب وزير المالية في برلين وأخيراً عضوية مجلس إدارة البنك المركزي – إلى رياح الحزب الاشتراكي.
-
Viele Menschen finden es nervig, dass CFLs Zeit zum„ Aufwärmen“ brauchen. Oder sie sind der Ansicht, dass ihr Licht„komisch“ ist.
فأغلب الناس يرون أنه من المزعج في المصابيح الموفرة أنهاتستغرق وقتاً قبل أن تصل إلى مرحلة "الإحماء"، أو يعتقدون أن ضوءها"مضحك"، أو يخشون أن تتسبب هذه المصابيح في نشر الزئبق السام إذاانكسرت.
-
NEW HAVEN – Dem Abschuss einer nordkoreanischen Langstreckenrakete Mitte Dezember folgte eine Flut weltweiter Verurteilungen, die in ihrer Berechenbarkeit und Hilflosigkeitschon fast komisch wirkte.
نيوهافين ــ في منتصف ديسمبر/كانون الأول، أطلقت كورياالشمالية صاروخاً بعيد المدى، فانطلقت في أعقابه فورة هائجة صاخبة منالإدانة العالمية التي كانت شبه هزلية في عجزها والقدرة على التنبؤبتفاصيلها.
-
Für die Außenwelt mag es komisch klingen, dass China, dasseit drei Jahrzehnten nichts als wirtschaftliche Erfolge verbuchenkann, seine Einheit als etwas so Zerbrechlichesbetrachtet.
قد يبدو من الغريب في نظر العالم الخارجي أن تشعر الصين وكأنوحدتها بهذا القدر من الهشاشة رغم أنها لم تشهد سوى نجاحات متواليةعلى الصعيد الاقتصادي لمدة ثلاثة عقود من الزمان.
-
Für diejenigen von uns auf Kuba, die alt genug sind, umeine vergleichbare Reise zu unternehmen, begann unsere Reise mit Che, dem jungen Mann mit dem komischen Akzent und der Baskenmützemit dem Stern, weniger romantisch.
أما بالنسبة للشباب الكوبي من أمثالنا الذين بلغوا من العمرسناً يسمح لهم بالقيام برحلة مشابهة، فقد بدأت رحلتنا مع تشيه ، الشابذي اللكنة المضحكة والقبعة المرصعة بالنجوم، على نحو أقلرومانسية.
-
Als Verteidigungsminister Anatoli Serdjukow sichanschickte, die russischen Streitkräfte zu reformieren – durchverbesserte Ausbildung in modernen Abwehrtechniken, Kosteneinsparungen und Effizienzsteigerung – wurde er durch denfrüheren Gouverneur von Moskau und eingefleischten Putin- Anhänger Sergei Schoigu ersetzt, der das veraltete System umgehendwiederbelebte. Sogar die neuen Uniformen der Armee, die mit ihren Schulterklappen im Stil des 18. Jahrhunderts und den Jacken im Weltkriegslook an der Grenze des Komischen vorbeischrammen,beschwören eher die Vergangenheit, als die für moderne Kriegsführung erforderliche Annehmlichkeit und Effizienz zubieten.
عندما حاول وزير الدفاع الروسي اناتولي سيرديوكوف اصلاحالقوات المسلحة الروسية عن طريق توسيع التدريب العسكري علىالتقنيات الدفاعية الحديثة وتخفيض النفقات وتعزيز الفعالية تماستبداله بسيرجي شويجو وهو محافظ سابق لموسكو ومن اشد الموالين لبوتينوالذي لجأ للنظام الذي عفا عليه الزمن وحتى الزي الجديد للجيش والذييبدو مضحكا مع الكتفيات التي تعود للقرن الثامن عشر والمعاطف التيتعود للحرب العالمية الثانية هو زي يستحضر الماضي بدلا من ان يوفرالراحة والفعالية الضرورية للحرب الحديثة.
-
Und seit mehreren Jahren wenden sich amerikanische Liberale, wenn sie nach kritischen politischen Kommentaren suchen, Jon Stewart zu, einem weiteren komischen Talent.
ولأعوام عديدة كان الليبراليون الأميركيون يتطلعون إلى جونستيوارت ، وهو أحد أصحاب المواهب الكوميدية، طلباً للتعليقات السياسيةالانتقادية.
-
Diese Geschichten wären bloß komisch (was sie eindeutigsind), wenn sie nicht so schädlich für Italien wären und so vielüber die Unbeweglichkeit der Politik des Landes aussagten.
والحقيقة أن هذه القصص ما كانت لتتعدى كونها حكايات مسلية ـوهي كذلك بكل تأكيد ـ لولا آثارها المدمرة لإيطاليا وما فضحته منالجمود السياسي الذي تعاني منه البلاد.
-
Dystra's Beziehung zur Comtesse Olga schien Rodewald, der an die anorganischen Verbindungsgesetze der großen Welt gewöhnt war, nicht so komisch wie dem Touristen selbst. Von Siegbert's Beziehung zu Olga wußte Rodewald nichts., Geöffnet ist hier die geheime Werkstatt unserer Existenz, offen liegen sie da, die Gruben und Gänge, die der Fuchs oft schneller durchgräbt, als der still arbeitende Bergmann - ein Anblick, zugleich komisch und zum Weinen!, Das ausgezeichnete Werk behandelt aber zu ernste Fragen, als daß es komisch schließen dürfte., Die Polemik, die nächstens die evangelische Kirchenzeitung gegen diese Atzel eröffnen wird, wird sehr komisch sein., Wer Hansen kannte, mußte die Erkundigung komisch finden, die Hertha über die Universität an ihn richtete., Landschütz wußte anfangs nicht, sollte er hinunterspringen und die Rednerin züchtigen oder sollte er die Sache komisch nehmen., Er fand Hertha pedantisch und in ihrem Sichselberaufklärungseifer komisch., Die Oper, die ernste wie die komisch, ist unersättlich in ihren Forderungen an die improvisierte Erfindung., Nicht das Gebiet, aus welchem der Gegenstand genommen, sondern das Forum, vor welches der Dichter ihn bringt, macht denselben tragisch oder komisch., "Ich muß gestehen", versetzte Wilhelm lächelnd, "daß es ziemlich komisch sein mag, euch als Vater und Mutter beisammen zu sehen."