kombinieren {kombinierte ; kombiniert}
Examples
  • Gott hat unsere Seelen kombiniert.
    وَفَّقَ الله أرواحنا.
  • Der Lehrer kombinierte die beiden Klassen für die Exkursion.
    وَفَّقَ المعلم الفصلين للرحلة.
  • Der Dirigent kombinierte die Melodien harmonisch.
    وَفَّقَ المايسترو الألحان بطريقة متناغمة.
  • Der Architekt kombinierte die verschiedenen Stile geschickt.
    وَفَّقَ النمط المعماري في تصميمه ببراعة.
  • Der Bäcker kombiniert verschiedene Mehlsorten für Brot.
    يدمج الخباز أنواع مختلفة من الدقيق لصنع الخبز.
  • Ich denke aber, dass die Türkei noch am ehesten dazu in der Lage wäre, ein modernes Rechtssystem mit Elementen des islamischen Rechts zu kombinieren – und niemand würde dagegen Einwände haben.
    أعتقد أن تركيا مناسبة بشكل أكبر لهذا الأمر. وسوف لا ينكر أي شخص أن تركيا أفضل من أي بلد آخر يمكنه الدمج بين النظام القضائي الحديث وبعض عناصر الشريعة الإسلامية.
  • fordert die Regierungen sowie die zuständigen regionalen und internationalen Organisationen und die sonstigen maßgeblichen Interessenträger auf, je nach Bedarf die verstärkte Nutzung erneuerbarer Energiequellen, die effizientere Energienutzung, den stärkeren Rückgriff auf moderne Energietechnologien, namentlich moderne und sauberere Technologien zur Nutzung fossiler Brennstoffe, und die nachhaltige Nutzung traditioneller Energiequellen zu kombinieren, wodurch der steigende Bedarf an Energiedienstleistungen längerfristig gedeckt und so eine nachhaltige Entwicklung herbeigeführt werden könnte;
    تـهـيـب بالحكومات وكذلك المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة والجهات صاحبة المصلحة المعنيـة الأخرى أن تسعــى، حسب الاقتضاء، للجمع بين التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة وزيادة كفاءة استخدام الطاقة وزيادة الاعتماد على التكنولوجيات المتقدمة للطاقة، بما في ذلك تكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمـة الأكثر نظافة والاستخدام المستدام لمصادر الطاقة التقليدية، التي يمكن أن تلبي الاحتياجات المتـزايدة من خدمات الطاقة في الأجـل الأطول من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛
  • Jede dieser Möglichkeiten lässt sich mit einer Erhöhung der Zahl der nichtständigen Mitglieder im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Charta kombinieren.
    ويمكن الجمع بين أي من تلك الخيارات وبين التوسع في الفئة المعتادة للعضوية غير الدائمة، وفقا للمادة 23-2 من الميثاق.
  • fordert die Regierungen sowie die zuständigen internationalen und regionalen Organisationen und die sonstigen maßgeblichen Interessenträger auf, je nach Bedarf die verstärkte Nutzung neuer und erneuerbarer Energiequellen, die effizientere Energienutzung, den stärkeren Rückgriff auf moderne Energietechnologien, namentlich sauberere Technologien zur Nutzung fossiler Brennstoffe, und die nachhaltige Nutzung traditioneller Energiequellen zu kombinieren, wodurch der steigende Bedarf an Energiedienstleistungen längerfristig gedeckt und so eine nachhaltige Entwicklung herbeigeführt werden könnte;
    تـهـيـب بالحكومات وكذلك المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين السعـي، حسب الاقتضاء، إلى الجمع بين زيادة استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وزيادة كفاءة استخدام الطاقة وزيادة الاعتماد على التكنولوجيات المتقدمة للطاقة، بما في ذلك تكنولوجيات الوقود الأحفوري الأكثر نظافة والاستخدام المستدام لموارد الطاقة التقليدية، التي يمكن أن تلبي الاحتياجات المتـزايدة من خدمات الطاقة في الأجـل الأطول من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛
  • Wir werden bestrebt sein, unsere kurzfristigen Maȣnahmen zur Bewältigung der unmittelbaren Auswirkungen der Finanz- und Wirtschaftskrise, insbesondere auf die am meisten gefährdeten Länder, mit mittel- und langfristigen Maȣnahmen zu kombinieren, die notwendigerweise das Streben nach Entwicklung und eine Überprüfung des Weltwirtschaftssystems beinhalten.
    وسوف نجتهد في الجمع بين الإجراءات التي نتخذها على الأجل القصير للتصدي للأثر المباشر للأزمة المالية والاقتصادية، ولا سيما أثرها على أشد البلدان ضعفا، والإجراءات التي تتخذ على الأجلين المتوسط والطويل، والتي تستلزم بالضرورة السعي إلى تحقيق التنمية وإعادة النظر في النظام الاقتصادي العالمي.
  • d) je nach Bedarf die verstärkte Nutzung erneuerbarer Energieträger, die effizientere Energienutzung, den stärkeren Rückgriff auf moderne Energietechnologien, namentlich moderne und sauberere Technologien zur Nutzung fossiler Brennstoffe, und die nachhaltige Nutzung traditioneller Energiequellen zu kombinieren, wodurch der steigende Bedarf an Energiedienstleistungen längerfristig gedeckt und so eine nachhaltige Entwicklung herbeigeführt werden könnte;
    (د) الجمع، حسب الاقتضاء بين زيادة استخدام موارد الطاقة المتجددة، وزيادة الكفاءة في استخدام الطاقة، وزيادة الاعتماد على تكنولوجيات الطاقة المتقدمة، بما في ذلك استخدام تكنولوجيات وقود أحفوري متقدمة وأنظف، والاستخدام المستدام لموارد الطاقة التقليدية وهو ما من شأنه أن يفي بالحاجة المتزايدة من خدمات الطاقة على المدى الطويل من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛
  • fordert die Regierungen sowie die zuständigen regionalen und internationalen Organisationen und die sonstigen maßgeblichen Interessenträger auf, je nach Bedarf die verstärkte Nutzung erneuerbarer Energiequellen, die effizientere Energienutzung, den stärkeren Rückgriff auf moderne Energietechnologien, namentlich moderne und sauberere Technologien zur Nutzung fossiler Brennstoffe, und die nachhaltige Nutzung traditioneller Energiequellen zu kombinieren, wodurch der steigende Bedarf an Energiedienstleistungen längerfristig gedeckt und so eine nachhaltige Entwicklung herbeigeführt werden könnte;
    تهيب بالحكومات، وكذلك المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة والجهات الأخرى صاحبة المصلحة المعنية، إلى السعي، حسب الاقتضاء، للجمع بين التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة، وزيادة كفاءة الاستفادة من الطاقة، وزيادة الاعتماد على تكنولوجيات الطاقة المتقدمة، بما في ذلك تكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمة الأكثر نظافة، والاستخدام المستدام لمصادر الطاقة التقليدية، مما يتيح إمكانية الوفاء بالاحتياجات المتزايدة من خدمات الطاقة على المدى الأبعد من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛
  • Wenn das Wasser über Bewässerungssysteme gesteuert werdenkann, ließe sich dies mit „ Multi- Cropping“ (mehreren Ernten pro Jahr) kombinieren, um auch während der Trockenzeit eine Ernte zuerzielen.
    وإذا ما تمكن المزارعون من تدبير المياه عن طريق شبكات الريفقد يكون بوسعهم زراعة أكثر من محصول واحد في العام، واستغلال موسمالجفاف في زراعة محاصيل بديلة.
  • Zugleich jedoch wurde damit die freie Entscheidung,unterschiedliche Software zu wählen und zu kombinieren,eingeschränkt.
    إلا أن هذا تسبب أيضاً في تضييق مساحة الاختيار، والانتقاءبين البرامج المختلفة والجمع بينها.
  • Das gilt nicht nur für die großen sozialdemokratischen Parteien Nordeuropas ( Dänemark und Schweden), sondern auch für Parteien, die versuchen sich zu „modernisieren“, indem sie Sozialismus und Liberalismus kombinieren ( Großbritannien und Spanien) und sogar für Europas traditionellere sozialistische Parteien ( Belgien und Frankreich), denen es trotz lokaler Erfolgeschwer gefallen ist, nationale Macht zurückzuerobern.
    ويصدق نفس الأمر على الأحزاب الديمقراطية الاجتماعية الضخمةفي شمال أوروبا (في الدنمرك والسويد)، ولكنه يصدق أيضاً على الأحزابالتي حاولت ampquot;تحديثampquot; نفسها بالجمع بين الاشتراكيةوالليبرالية (في المملكة المتحدة وأسبانيا)، بل ويصدق حتى على الأحزابالاشتراكية الأكثر تقليدية (في بلجيكا وفرنسا)، والتي وجدت صعوبةواضحة، رغم نجاحاتها المحلية، في استعادة السلطة الوطنية.
Synonyms
  • verbinden, verknüpfen
    أصلح ، رمّ ، جمع ، ألّف ، وحّد ، ضمّ ، أنجح ، قضا
Synonyms
  • schließen, schätzen, verbinden, bewerten, berechnen, verschmelzen, verknüpfen, kombinieren, ableiten, kalkulieren
Examples
  • Dort, im Innenhof der Ecole Nationale Supérieure des Beaux Arts, zeigte Lutz seine fünfte Kollektion und konzentrierte sich auf sein Thema, elegante Formen aus der Abendgarderobe mit den Themen Freizeit und Sport zu kombinieren., Dieses 1984 gegründete Ensemble hat es sich zum Ziel gesetzt, Alte und Neue Musik in anspruchsvollen Programmen zu kombinieren., Ein Kombiticket, das demnächst auf den Markt kommt, soll dem Besucher ermöglichen, Besichtigungen mit einer Schiffstour zu kombinieren., Die Schülerin entschloss sich, Gender Studies mit Wirtschaftswissenschaften zu kombinieren., Man kann die Flüge mit Zwischenstopps in verschiedenen Kontinenten kombinieren., Es sei eine spannende Herausforderung gewesen, scheinbar nicht zusammenpassende Formen und Farben zu kombinieren., Das ist bei diesen Winterkleidern gar nicht so einfach: Die vielen Elemente lassen sich nicht ohne weiteres kombinieren., Beide Verfahren sind geografisch exakt, aber nicht leicht zu kombinieren., Beunruhigend ist vor allem jener neue Typus von Rechtspopulisten, die einen orthodoxen Neoliberalismus mit einer wild gewordenen Sicherheitspolitik kombinieren., Junge Migranten zum Beispiel schaffen sich ihre "Parallelwelten": selbst gebastelte Lebenswelten, in denen sie kulturelle Einflüsse verschiedensten Ursprungs kombinieren und umformen.
leftNeighbours
  • miteinander kombinieren, zu kombinieren, nach Belieben kombinieren, beliebig kombinieren, Unionsvorschlägen kombinieren, Internet-Funktionen kombinieren, untereinander kombinieren, Marketingaktivitäten kombinieren, Verschieben kombinieren, Airtouch kombinieren
rightNeighbours
  • kombinieren lassen, kombinieren Kurzpass, kombinieren ließen, kombinieren Solidität, kombinieren lässt, kombinieren läßt, kombinieren nach Belieben
wordforms
  • kombiniert, kombinieren, kombinierte, kombinierten, kombiniere, kombinierend, kombinierst, kombiniertest, kombiniertet, kombinierest, kombinieret