-
Die Tarifverhandlungen zwischen der Gewerkschaft und der Firma haben begonnen.
بدأت المفاوضات النقابية بين النقابة والشركة.
-
Die Tarifverhandlungen gestalten sich als schwierig aufgrund der unterschiedlichen Forderungen.
تتكون المفاوضات النقابية صعبة بسبب الطلبات المتفاوتة.
-
Tarifverhandlungen sind ein wichtiger Bestandteil der Arbeitsbeziehungen.
المفاوضات النقابية هي جزء مهم من العلاقات العملية.
-
Die Ergebnisse der Tarifverhandlungen werden am Ende des Monats erwartet.
يتوقع نتائج المفاوضات النقابية في نهاية الشهر.
-
Nach langen Tarifverhandlungen wurde eine Einigung erzielt.
بعد مفاوضات نقابية طويلة، تم التوصل إلى اتفاق.
-
Die internationale Gemeinschaft erkannte darüber hinaus die Notwendigkeit an, eine Beschäftigung zu fördern, die den von der Internationalen Arbeitsorganisation (IAO) und anderen internationalen Mechanismen aufgestellten Arbeitsnormen entspricht, darunter das Verbot von Zwangs- und Kinderarbeit, die Garantie des Rechts auf Vereinigungsfreiheit und auf Tarifverhandlungen, auf gleiche Entlohnung für Männer und Frauen für gleichwertige Arbeit sowie auf Nichtdiskriminierung am Arbeitsplatz.
ويسلم المجتمع الدولي أيضا بضرورة تعزيز العمالة التي تستوفي معايير التشغيل المحددة في الصكوك ذات الصلة لمنظمة العمل الدولية وغيرها من الصكوك الدولية، بما في ذلك حظر السخرة وعمل الأطفال، وتوفير الضمانات لكفالة حق التمتع بحرية التنظيم والتفاوض الجماعي، وحصول المرأة والرجل على أجر متساو عن العمل ذي القيمة المتساوية، وعدم التمييز في مجال العمل.
-
In Deutschland stehen wichtige Tarifverhandlungen mit den Gewerkschaften des öffentlichen Dienstes an.
ففي ألمانيا تدور الآن مفاوضات أساسية مع نقابات القطاع العامبشأن الأجور.
-
Das wahre Problem bei einer großzügigen Einigung mit den Gewerkschaften des öffentlichen Dienstes ist, dass die Gewerkschaften des privaten Sektors diese heranziehen könnten, umbei den Tarifverhandlungen mehr zu erreichen, als ihre Produktivitätszuwächse rechtfertigen würden.
إن المشكلة الحقيقية في تسوية قضية الأجور بسخاء مع نقاباتالقطاع العام تتلخص في أن نقابات القطاع الخاص قد تستغل هذه التسويةفي الحصول على أكثر مما تكفله لها مكاسبها الإنتاجية.
-
Auch Tarifverhandlungen mit den Bediensteten der Metall-und Chemiebranche stehen dieses Jahr in Deutschland auf dem Programm und die Gewerkschaftschefs sprechen bereits eine deutliche Sprache.
ومن المنتظر إن تجري المفاوضات هذا العام في ألمانيا أيضاًبشأن أجور عمال قطاعي المعادن والكيماويات، ولا يبدي زعماء النقاباتأي إشارة إلى تبني اللين والهوادة في هذه المفاوضات.
-
Frankreich folgt den Veränderungen in Deutschland, wo die Tarifverhandlungen schon im letzen Jahr zu einer Arbeitszeitverlängerung geführt haben.
جاء القرار الفرنسي في أعقاب تغييرات شهدتها ألمانيا، حيث أدتبعض تسويات الأجور التي حدثت مؤخراً إلى زيادة ساعات العمل.
-
Daher scheint mir seit 20 Jahren, dass das grundlegendepolitische Gleichgewicht in Westeuropa – Tarifverhandlungen undumfangreiche Sozialversicherungen auf der einen Seite gegenübereiner straffen Währungspolitik auf der anderen Seite – brüchigwerden muss.
ومن هنا فقد ظللت لمدة عشرين عاماً على قناعة بأن التوازنالسياسي الضمني في أوروبا الغربية ـ والذي اعتمد على المساومةالشركاتية والضمان الاجتماعي الوفير من ناحية، وعلى السياسات النقديةالمحكمة من ناحية أخرى ـ لابد وأن ينهار.
-
In den letzen Jahren haben sich auch diese Gewerkschaftenin Deutschland kooperativ gezeigt, obwohl eine gewisse Sorgeherrscht, dass die großen Tarifverhandlungen im nächsten Jahrschwierig werden könnten.
وفي السنوات الأخيرة أظهرت هذه النقابات أيضاً قدراً كبيراًمن التعاون في ألمانيا، على الرغم من بعض المخاوف بشأن صعوبةالمفاوضات الخاصة بالأجور في العام القادم.
-
Die Weltbank hat sich nicht nur nicht aktiv für die Förderung dieser global vereinbarten Normen eingesetzt, es gibt Bedenken, dass die Bank durch Gespräche über “flexible Arbeitsmärkte” und Bedingungen zur Förderung privater Investitionen Tarifverhandlungen und Arbeitnehmerschutz entgegenwirkt.
إن البنك الدولي لم يمتنع عن الترويج لهذه المعايير المتفقعليها دولياً فحسب، بل وهناك أيضاً بعض المخاوف التي تؤكد أن البنكيعمل على تثبيط المساومات الجماعية ومبادرات حماية العمال، حين يتحدثعن "أسواق العمالة المرنة" والظروف المساعدة على تنمية الاستثماراتالخاصة.
-
Beamte bekämen das Recht, sich an Tarifverhandlungen zubeteiligen, hätten aber kein Recht zu streiken.
ومن بين التعديلات المقترحة أيضاً منح موظفي الدولة الحق فيالمشاركة في المساومات والمفاوضات الجماعية، ولكن من دون منحهم حقالإضراب.
-
Und er sammelt seine Kräfte. Tarifverhandlungen für die Zeit.
و هو يستجمع قواه مفاوضاً لكسب الوقت