-
In meiner Abwesenheit führte er das Meeting durch.
غِيابِيّاً، قاد الاجتماع.
-
Sie arrangierten alles in seiner Abwesenheit.
رتّبوا كل شيء في غِيابِه.
-
In deiner Abwesenheit gab es viele Veränderungen.
حدثت الكثير من التغييرات في غيابِك.
-
In ihrer Abwesenheit haben wir das Problem gelöst.
في غيابِها، حلّلنا المشكلة.
-
Du bist in meiner Abwesenheit verantwortlich.
أنت مسؤول في غيابي.
-
Es sollte der rauschende Auftakt zu einem triumphalen Wahlkampf werden: Aus weiten Teilen des Landes hatte Benazir Bhuttos Volkspartei PPP hunderttausende Anhänger nach Karatschi gebracht, um die Parteivorsitzende nach acht Jahren Abwesenheit in der Heimat willkommen zu heißen.
كان من المقرر أن تكون عودة بوتو فاتحة براقة تبشر بإجراء معركة انتخابية توحي بانتصار باهر. وكان حزب الشعب الباكستاني الذي تتزعمه السيدة بنازير بوتو قد رتب مجيء مئات الآلاف من أنصاره إلى كراتشي للترحيب بقائدة الحزب بعد غيابها عن الوطن طيلة ثماني سنوات.
-
Hussein wurde mit Hilfe einer von den USA angeführten Koalition der Prozess gemacht; Ben Ali wurde nach seiner Flucht nach Saudi-Arabien in Abwesenheit vor Gericht gestellt und verurteilt. Doch in Ägypten, so hat es einer meiner Freunde mir gegenüber geäußert, "erfolgte es ausschließlich durch Ägypter für Ägypten. Das ist der Grund, warum wir so stolz darauf sind."
ولكن صدّام حسين حوكم بمساعدة تحالف قادته الولايات المتحدة؛ كما حوكم بن علي وأدين غيابياً بعد فراره إلى المملكة العربية السعودية. أما في مصر، فإن المحاكمة "تُدار على وجه الحصر بواسطة مصريين ومن أجل مصر"، على حد تعبير أحد الأصدقاء. "ولهذا السبب نشعر بالفخر الشديد بها".
-
Erinnert euch daran, daß Wir mit Moses vierzig Nächte zur Anbetung vereinbarten! Als er wieder zu euch zurückkehrte, hattet ihr in seiner Abwesenheit das Kalb als Götzen angebetet. Da habt ihr schweres Unrecht getan.
وإذ واعدنا موسى أربعين ليلة ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون
-
Moses brachte euch deutliche Beweiszeichen, dann betetet ihr in seiner Abwesenheit, ungerecht wie ihr wart, das Kalb an.
ولقد جاءكم موسى بالبينات ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون
-
Das Volk von Moses nahm sich in seiner Abwesenheit als Götzen eine aus ihrem Schmuck geformte Statue eines Kalbes, die ein Blöken von sich gab. Merkten sie nicht, daß es nicht mit ihnen sprach und daß es ihnen nicht den rechten Weg wies? Sie vergötterten es einfach und taten damit eindeutig unrecht.
واتخذ قوم موسى من بعده من حليهم عجلا جسدا له خوار ألم يروا أنه لا يكلمهم ولا يهديهم سبيلا اتخذوه وكانوا ظالمين
-
Er möge erfahren, daß ich ihn nicht in Abwesenheit weiter verleumde. Gott läßt die List der Verleumder nicht durchgehen.
ذلك ليعلم أني لم أخنه بالغيب وأن الله لا يهدي كيد الخائنين
-
Die Regierung und das Volk meines Landes hoffen, dass der Sicherheitsrat die Situation in Irak - nämlich die Abwesenheit von Massenvernichtungswaffen und damit zusammenhängenden Programmen - ernsthaft und objektiv beurteilen und den entsprechenden Beschluss fassen wird, das Mandat der UNMOVIC und des Irak-Aktionsteams der IAEO zu beenden und den Restbetrag in dem von den Vereinten Nationen eröffneten Irak-Konto an den Entwicklungsfonds für Irak zu überweisen, damit dieser ihn anlegen kann.
إن حكومة بلادي وشعبها يتطلعان إلى قيام مجلس الأمن بتـقيـيـم جـادٍ وموضوعـي للحالة في العراق - وذلك تحديدا فيما يخص خلـوَّه من أسلحة الدمار الشامل والبرامج ذات الصلـة - واتخـاذ القرار المناسب لإنهـاء ولايـة لجنة التحقـق وفريق عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتحويل أرصدة العراق المتبقية في الحساب الذي فتحتـه الأمم المتحدة لصالح صندوق إعمار العراق، لأغراض الاستثمار.
-
Der Sondergerichtshof führt das Hauptverfahren in Abwesenheit des Angeklagten durch, wenn dieser
تجري المحكمة الخاصة المحاكمة غيابيا إذا كان المتهم:
-
Wenn die Verhandlung in Abwesenheit des Angeklagten durchgeführt wird, stellt der Sondergerichtshof sicher,
عند عقد الجلسات في غياب المتهم، تكفل المحكمة الخاصة ما يلي:
-
Wurde der Angeklagte in Abwesenheit verurteilt und hatte er keinen Verteidiger seiner Wahl bestimmt, hat er das Recht, dass seine Sache in seiner Anwesenheit erneut vor dem Sondergerichtshof verhandelt wird, es sei denn, er nimmt das Urteil an.
في حال الحكم بالإدانة غيابيا، يحق للمتهم الذي لم يعين محامي دفاع من اختياره أن يطلب إعادة محاكمته حضوريا أمام المحكمة الخاصة، ما لم يقبل بالحكم الصادر بحقه.