-
Hier ist mein Buch.
هنا كتابي.
-
Stell bitte die Tasche hier hin.
ضع الحقيبة هنا من فضلك.
-
Wir wohnen hier in diesem Haus.
نحن نعيش هنا في هذا البيت.
-
Ich habe hier gewartet.
لقد انتظرت هنا.
-
Komm hier her!
تعال إلى هنا!
-
Hier beten Marokkaner, Palästinenser und zwei weitere Konvertiten: ein ehemaliger Boxer und ein Ingenieur. ,,In jeder Moschee trifft man inzwischen ein paar deutschstämmige Muslime, berichtet Lühr.
وقال لور: في هذا المكان يصلي مغاربة وفلسطينيون واثنان آخران اعتنقا الإسلام، أحدهما ملاكم سابق والآخر مهندس. وأضاف لور: تقابل في كل مسجد ما بين الحين والآخر مسلمين من أصول ألمانية.
-
Tariq Ramadan ist sehr erregt. Er hebt seine Stimme. Nur wenige wissen, dass hier auch ein privater Konflikt berührt wird.
هذا وقد بدت على طارق رمضان آثار الانفعال، وعلا صوته، بينما لا يعرف سوى قليل من الحضور أن هذا الأمر له علاقة بنزاع شخصي.
-
Bundesminister Glos: ‘Ich appelliere dabei auch an meine Länder-Kollegen dazu beizutragen, dass die umfangreichen Investitionsvorhaben nun zügig vorankommen und die Mittel effizient und zielgerichtet eingesetzt werden. Dabei müssen auch die Bedürfnisse der finanzschwachen Kommunen berücksichtigt werden; hier ist der Nachholbedarf besonders groß. Mit den Erleichterungen bei der Vergabe leisten wir einen wichtigen Beitrag, dass z.B. Kindergärten, Schulen und Universitäten nun schnell saniert werden können, denn schnelle Hilfe ist doppelte Hilfe.’
يقول الوزير الاتحادي ‘أناشد زملائي وزراء الولايات أن يساهموا في تسريع مقاصد الاستثمار الواسعة النطاق وكذلك استخدام الوسائل بشكل هادف وفعال، وفي هذا الصدد يجب مراعاة احتياجات البلديات ضعيفة التمويل. كما أن هناك حاجة ماسة إلى التعويض، ونحن نقدم مساهمة هامة من خلال التسهيلات في عملية التوزيع، كالتعجيل بإصلاح رياض الأطفال والمدارس والجامعات، فالمساعدة العاجلة تعد مساعدة مزدوجة’
-
Dazu stellvertretend für die Wirtschaftsminister der Länder der brandenburgische Minister Junghanns: ‘Wir brauchen eine enge Abstimmung zwischen Bund und Ländern, denn die zur Verfügung stehenden Instrumente müssen passgenau sein und schnell genutzt werden können. Das gilt insbesondere deshalb, weil die meisten Länder ihrerseits ergänzende Hilfspakete zum Schutz von Unternehmen und Arbeitsplätzen geschnürt haben, vor allem zur Unterstützung der gewerblichen Wirtschaft. Hier darf es einfach keine Reibungsverluste geben, denn die Lage ist äußerst ernst. Die Unternehmen fragen in erster Linie Hilfen zur Liquiditätssicherung nach. Hier sind die Engpässe teilweise bedrohlich. Deshalb ist schnelles und eng abgestimmtes Handeln gefragt.’
ونيابة عن وزراء اقتصاد الولايات قال يونجهانس وزير الاقتصاد لولاية براندنبورج ‘نحتاج إلى التوفيق بين الاتحاد والولايات لأن الأدوات المتاحة يجب أن تكون دقيقة للغاية ويلزم استخدامها على وجه السرعة، وخاصة وأن معظم الولايات قد أعدت مجموعة من الإجراءات من أجل حماية الشركات والوظائف ودعم الاقتصاد الصناعي على وجه الخصوص، ويجب أن تتجنب قدر الإمكان أية خسائر، فالوضع حرج للغاية، والموقف متأزم إلى حد كبير، ومن ثم تكمن الحاجة إلى تصرف سريع وحاسم.’
-
Allerdings hört der Spaß für die Vorstandsmitglieder immer dann auf, wenn die US-Spielregeln auch hier gelten sollen.
غير أن هذا الأمر لا يغدو معقولاً عندما يطالب هؤلاء بتطبيق المقاييس الأمريكية في ألمانيا.
-
Gelingt es nicht, hier die Entwicklung umzukehren und Anreize zur Schaffung von Arbeitsplätzen zu schaffen, wird der nächste Armuts- und Reichtumsbericht in zwei Jahren ein noch verheerenderes Bild dieser Gesellschaft zeigen.
وإذا لم يتمكن المرء من وقف هذا التطور ومن إيجاد وظائف جديدة سيُظهر التقرير القادم عن الفقر والغنى بعد سنتين صورة أكثر كارثية عن هذا المجتمع.
-
Hier liegt die Chance der Europäer. Jetzt oder nie überzeugen sie den US-Präsidenten von den Spielregeln der Weltgemeinschaft, nach denen andere Länder nicht nach Gutdünken mit Krieg überzogen werden dürfen
وهنا توجد فرصة الأوروبيين الذين عليهم الآن إقناع الرئيس الأميركي بقواعد لعبة المجتمع الدولي التي لا تسمح بفرض الحرب على بلدان كما يحلو للمرء.
-
Weit über den gestrigen Tag hinaus ist hier der Kanzler in der Pflicht.
وأبعد مما حدث أمس فان المستشار يلزم نفسه بما هو واجب.
-
Der Kanzler betreibt die Geschäfte im Äußeren ohne langen Atem: Hier ein Vorschlag, da ein Testballon, und morgen ist wieder alles anders.
والمستشار يمارس السياسة الخارجية دون نفس طويل: هنا اقتراح وهناك بالون اختبار وفي الغد كل شيء يتغيّر.
-
In zwei Jahren, wenn die Produktion voll läuft, werden hier zu Lande 40.000 Menschen mit dem Bau dieses Flugzeugs beschäftigt sein.
وفي السنتين القادمتين عندما يصل الإنتاج إلى ذروته سيعمل هنا حوالي 40 ألفا في بناء هذه الطائرة.
-
Winfried Schäfer, 52, soll hier gleich einen Orden bekommen: er und seine Spieler, die vor einigen Monaten den prestigeträchtigen Afrika-Cup in Mali gewonnen haben., "Wir sind sehr stolz, dass die deutsche Mannschaft hier wohnt", verkündet Provinz-Gouverneur Suketaka Matsukata, "das ist für all unsere Bürger die einmalige Chance, eine Weltklasse-Mannschaft hautnah zu erleben.", Slow-Motion, verwischte Bewegungsfolgen, halsbrecherische Schnittkombinationen - hier versucht einer ganz auf die plumpe John Woo zu imitieren, ohne jedoch ein Gespür für den Bildrhythmus der Zerstörung zu finden., Selbst die Werke des bis zu seinem Tod 1989 hier tätigen Gerhard Altenbourg aus der grandiosen Sammlung Rugo lockten jenseits des Eröffnungstages nur wenige Interessenten an., Und spätestens hier teilt sich die Menschheit in zwei Lager., Auch wenn das Gekläff nur von einem Videomonitor kommt - hier wird ein alter Schwellenzauber evoziert., Wir wollen Kunst zeigen, die man hier sonst nicht oder nur selten zu sehen bekommt", so Spielmann., Auf 700 Quatratmetern Fläche werden hier künftig vier Ausstellungen pro Jahr von renommierten Gastkuratoren aus ganz Europa erarbeitet, die "Maßstäbe setzten, Werte vermitteln und Einsichten auf hohem Niveau fördern sollen", wie Heinz Spielmann erläutert., Wer wissen will, wie zäh und dilettantisch sich ein prätentiöser Avantgardebegriff im Theater niederschlagen kann, hat hier prächtiges Anschauungsmaterial., "Bei aller innerparteilichen Liberalität dürfen wir nicht bestimmte, antiisraelische Positionen so pflegen, dass der Eindruck aufkommt, hier entsteht in Deutschland so etwas wie eine Haider-FDP", sagte Hirche der "Hannoverschen Allgemeinen Zeitung".