Examples
  • Der Präsident hat ihn für den Ministerposten nominiert.
    قَدَّمَ لَهُ الرَّئِيسُ لِتَولِّي مَنْصِبَ الوِزِيرِ.
  • Die Partei hat sie als Kandidatin für die Wahlen nominiert.
    قَدَّمَتِ الحِزبُهَا كَمُرْشَّحَةٍ للانْتِخابات.
  • Er wurde als bester Schauspieler nominiert.
    تَمَّ تَرْشِيحُهُ كأَفضَلِ مُمْثِلٍ.
  • Sie wurde für den Friedensnobelpreis nominiert.
    تَمَّ تَرشِيحُهَا لِجَائِزَةِ نُوبِل لِلسَّلامِ.
  • Der Direktor hat ihn für die Position des Finanzmanagers nominiert.
    قَدَّمَهُ المُديرُ لِشَغْلِ مَنْصِبِ مُديرِ الٍمالِ.
  • Der Anteil der Frauen im nächsten türkischen Parlament wird erheblich höher liegen. Angesichts der Massendemonstrationen, die vor allem von Frauen getragen wurden, hat die AKP beschlossen, mehr Frauen auf den Abgeordnetenlisten zu nominieren. Die anderen Parteien haben dies ebenfalls angekündigt.
    سوف يرتفع نصيب النساء في الدورة البرلمانية التركية القادمة. قرَّر حزب العدالة والتنمية ترشيح المزيد من النساء في قوائمه الانتخابية، وذلك نظرًا إلى المظاهرات الجماهيرية الحاشدة التي كان قوامها بالدرجة الأولى من النساء. كذلك أعلنت الأحزاب الأخرى عن هذه النية.
  • Das Versprechen seines Widersachers Amir Peretz, Vorsitzender der Arbeitspartei, einen ersten arabischen Minister zu nominieren, änderte daran nichts, weil er als Junior-Partner in einer Koalition dies kaum realisieren wird.
    أَمّا الوعد الذي قطعه أَحد سياسيي المعارضة، أَي رئيس حزب العمل عمير بيريتس، بتعيين أَوَّل وزير عربي في وزارة إسرائيلية، فلن يُغيِّر أَي شيء في المشهد السياسي الإسرائيلي؛ وذلك لأَنَّ حزب بيريتس سيكون المشارك الأَصغر في ائتلاف وزاري ولن يكون بإمكانه الإيفاء بهذا الوعد.
  • c) die fünf Regionalgruppen nominieren jeweils einen Vertreter, der mit Unterstützung der Leiter der Trägerorganisationen des Gemeinsamen Programms den Vorsitz des jeweiligen Runden Tisches führt;
    (ج) يترأس ممثل تعينه كل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس كل اجتماع مائدة مستديرة بدعم من الرؤساء التنفيذيين للوكالات المشتركة في رعاية البرنامج المشترك؛
  • Eine weitere gute Nachricht ist, dass die Europäer ihren Anspruch auf Ernennung des IWF- Direktors aufgeben haben (ebenso wiedie Amerikaner, den Chef der Weltbank zu nominieren).
    ومن الأنباء السارة أيضاً أن الأوروبيين قد تخلوا الآن عنإصرارهم على ترشيح المدير الإداري لصندوق النقد الدولي (كما تخليالأميركيون عن إصرارهم على ترشيح رئيس البنك الدولي).
  • Immerhin trat IWF- Chef Horst Köhler von einem Postenzurück, der die Aufmerksamkeit der ganzen Welt auf sich zieht, umsich in Deutschland als Präsidentschaftskandidat nominieren zulassen. Für einen reinen, mit keinen wie immer gearteten Machtbefugnissen ausgestatteten Repräsentationsjob.
    فقد استقال هورست كوهلر المدير الإداري لصندوق النقد الدوليمن منصب ينال اهتمام العالم لكي يَقبَل ترشيحه كرئيس لألمانيا، وهومنصب شرفي لا يتمتع بأية سلطات على الإطلاق حتى داخلألمانيا.
  • Die Argumente gegen das “ Old Boy System” – demzufolge die Vereinigten Staaten den Chef der Weltbank nominieren und Europa den Chef des IWF – sind heutzutage besonders zwingend.
    لقد أصبحت الحجج ضد النظام الودي ـ الذي تنفرد الولاياتالمتحدة بمقتضاه بتعيين رئيس البنك الدولي، وتنفرد أوروبا بتعيين رئيسصندوق النقد الدولي ـ قوية ومقنعة للغاية اليوم.
  • Also wenn wir Ralph Wiggum nominieren, werden wir wie ein unaufhaltsamer "choo-choo" sein.
    أعتقد انني أسبب لها الحرج
  • lch nominiere den Grinch!
    أنا أرشح الجرينش
  • Er wird mich nominieren.
    سوف يطلبني
  • Diejenigen, die dafür sind, einen Vizepräsidenten zu nominieren, sollen mit Ja antworten.
    كل ذلك لاجل فتح باب الترشيح لنائب الرئيس , قول موافق