-
Die globale Finanzkrise hat die Weltwirtschaft schwer getroffen.
أصابت الأزمة المالية العالمية الاقتصاد العالمي بشدة.
-
Die Weltwirtschaft befindet sich in einer Rezession.
الاقتصاد العالمي في حالة ركود.
-
Die Weltwirtschaft wächst jedes Jahr.
ينمو الاقتصاد العالمي كل عام.
-
China spielt eine zunehmend wichtige Rolle in der Weltwirtschaft.
تلعب الصين دورًا متزايد الأهمية في الاقتصاد العالمي.
-
Die Covid-19-Pandemie hat erhebliche Auswirkungen auf die Weltwirtschaft.
لقد أحدثت جائحة كوفيد-19 تأثيرات كبيرة على الاقتصاد العالمي.
-
Verluste bei Immobilenkredit und Wachstum der Weltwirtschaft
خسائر الائتمان العقاري ونمو الاقتصاد العالمي.
-
Die Finanzkrise, die die Welt erschüttert und den Verantwortungsträgern in den internationalen Institutionen und Entscheidungszentren auf Regierungsebene den Schlaf raubt, zieht hinter sich eine endlos Reihe von Verlusten bei Privatsektoren, Finanzmärkten und Wachstum der Weltwirtschaft.
فالأزمة المالية التي تجتاح العالم، وتقض مضجع المسؤولين، في المؤسسات الدولية أو في مراكز القرار على مستوى الحكم والحكومات، تسحب وراءها ذيولاً من الخسائر في القطاعات الخاصة وأسواق الأموال، وفي نمو الاقتصاد العالمي.
-
Die Weltwirtschaft leidet unter übermäßiger Kreditvergabe, die sich seit Jahren unter Voraussetzungen, die nicht den Transparenzstandards entsprechen, immer mehr ausweitet. Und wie es scheint, verschleiern Innovationen der Investitionskreditbanken die Risiken vor den Experten.
فالاقتصاد العالمي يلهث تعباً من الإفراط في القروض الآخذة في التوسع منذ سنوات، بشروط اقتراض لا تتوافق ومعايير الشفافية، وبدا أن ابتكارات أساليب الاستثمار المصرفي التمويلية تخفي الأخطار على المراقبين.
-
Momentan geht es offensichtlich nur darum, ein Mittel zu finden, um die Immobilienkrise und ihre Auswirkungen auf die Finanzmärkte zu überwinden, ohne die Weltwirtschaft dabei zu beeinträchtigen, v. a. weil die amerikanische Wirtschaft auf dem Weg, ihr Wachstum zu verringern, weil sie sowohl von der starken Rezession des Immobiliensektors, als auch vom Bestand der leerstehenden Häuser belastet ist, was zum Sinken ihrer Preise denn je geführt hat.
ويبدو الهم الحالي محصوراً بإيجاد وسيلةٍ لتطهير أزمة قطاع العقار، وارتداداتها على أسواق المال، من دون التأثير في الاقتصاد العالمي، خصوصاً أن الاقتصاد الأمريكي هو في الطريق لانكماش النمو مثقلاً بالهبوط الكبير لقطاع العقار وتكوين مخزون واسع من المساكن الشاغرة، فانخفضت أسعارها بوتيرة غير مسبوقة.
-
Diese Multilateralität widerspiegelt durch Teilnahme zahlreicher Volkswirtschaften der Entwicklungs- und Industrieländer an der internationalen Produktion, inwieweit die Weltwirtschaft globalisiert ist.
وتعكس هذه التعددية مدى عولمة الاقتصاد الدولي من خلال مشاركة عدد كبير من الاقتصادات المتقدمة منها والنامية في الإنتاج العالمي.
-
Wir wollen uns für eine menschliche Globalisierung mit verlässlichen Regeln einsetzen, und
für eine umweltgerechte Weltwirtschaft. Damit werden wir uns Arbeit, Wohlstand und
Lebensqualität schaffen und bewahren.
نريد أن نسعى إلى تحقيق عولمة تتميز بالإنسانية وبقواعد يمكن الوثوق بها، وإلى تحقيق اقتصاد عالمي
صديق للبيئة، وهو الأمر الذي سيوفر فرص العمل، والرخاء والحياة الطيبة ويحافظ عليها جميعا.
-
Zum Ende der wirtschaftlichen Talfahrt tragen nach Ansicht des DIW die weltweiten
Konjunkturprogramme bei. Vor allem auch die niedrigen Rohstoffpreise und die
dadurch sinkende Inflation werden für eine Erholung der Weltwirtschaft sorgen.
تسهم البرامج العالمية لتحسين الاقتصاد في إنهاء تلك المحنة التي يمر بها العالم. فالأسعار المنخفضة
للمواد الخام والتراجع في نسبة الركود المترتبة عليها سوف تعمل على حدوث تحسن في حالة الاقتصاد
العالمي.
-
Destabilisierung der Weltwirtschaft
زعزعة الاقتصاد العالمي
-
Es sei nicht zu erwarten, dass die Entwicklungsländer bei einer Erholung der
Weltwirtschaft in gleicher Weise profitieren wie die Industrienationen.
كما صرح جوزيف ستيغليتز أنه من غير المنتظر أن تكون الدول النامية في حالة حدوث انفراجة في الاقتصاد العالمي
مستفيدة على نفس الدرجة مثل الأمم الصناعية.
-
Als Exportnation habe Deutschland ein besonderes Interesse daran, dass die Weltwirtschaft
schnell wieder auf die Beine kommt, sagte die Kanzlerin.
وصرحت ميركل بقولها أن ألمانيا بوصفها بلد مُصدّر تهتم بأن يعود الاقتصاد العالمي سريعاً
ليقف على قدميه مرة أخرى.