-
Sie müssen sich vor diesen Leuten vorsehen.
يجب أن تحترس من هؤلاء الأشخاص.
-
Ich warne dich, du solltest dich vorsehen.
أنا أحذرك، يجب أن تحترس.
-
Er sollte sich vor den Konsequenzen seiner Handlungen vorsehen.
يجب أن يحترس من تبعات أفعاله.
-
Sie hat ihn immer wieder ermahnt, sich vor Gefahren zu vorsehen.
قامت بتحذيره مرارا وتكرارا بأن يحترس من الأخطار.
-
Du solltest dich vorsehen, bevor du solch eine Entscheidung triffst.
يجب أن تحترس قبل اتخاذ مثل هذا القرار.
-
o) Erwägung der Revision von Gesetzen, die Strafmaßnahmen gegen Frauen vorsehen, die sich einem illegalen Schwangerschaftsabbruch unterzogen haben, im Lichte von Ziffer 8.25 des Aktionsprogramms der Internationalen Konferenz über Bevölkerung und Entwicklung4, in der es heißt:
(س) في ضوء الفقرة 8-25 من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التي تنص على أنه:
-
Es steht den Gläubigen nicht zu , allesamt auszurücken . Wenn doch von jeder Gruppe von ihnen ein Teil ausrücken würde , um ( mehr ) von der Religion zu erlernen und um ihre Leute zu warnen , wenn sie zu ihnen zurückkehren , auf daß sie sich vorsehen mögen .
ولما وبِّخوا على التخلف وأرسل النبي صلى الله عليه وسلم سرية نفروا جميعا فنزل « وما كان المؤمنون لينفروا » إلى الغزو « كافة فلولا » فهلا « نفر من كلِّّّّ فرقة » قبيلة « منهم طائفة » جماعة ، ومكث الباقون « ليتفقَّهوا » أي الماكثون « في الدين ولينذروا قومهم إذا رجعوا إليهم » من الغزو بتعليمهم ما تعلموه من الأحكام « لعلهم يحذرون » عقاب الله بامتثال أمره ونهيه ، قال ابن عباس فهذه مخصوصة بالسرايا ، والتي قبلها بالنهي عن تخلُّف واحد فيما إذا خرج النبي صلى الله عليه وسلم .
-
Allah kennt ja diejenigen von euch , die sich ( unbemerkt ) davonstehlen , indem sie sich hinter anderen verstecken . So sollen diejenigen , die Seinem Befehl zuwiderhandeln , sich vorsehen , daß nicht eine Versuchung sie trifft oder schmerzhafte Strafe sie trifft .
« لا تجعلوا دعاء الرسول بينكم كدعاء بعضكم بعضا » بأن تقولوا يا محمد ، بل قولوا يا نبيَّ الله ، يا رسول الله ، في لين وتواضع وخفض صوت « قد يعلم الله الذين يتسللون منكم لواذا » أي يخرجون من المسجد في الخطبة من غير استئذان خفية مستترين بشيء ، وقد للتحقيق « فليحذر الذين يخالفون عن أمره » أي الله ورسوله « أن تصيبهم فتنة » بلاء « أو يصيبهم عذاب أليم » في الآخرة .
-
Es ist nicht angebracht , daß die Mumin - alle zusammen aufbrechen . Wäre doch aus jeder Gemeinde von ihnen eine Gruppe aufgebrochen , um sich im Din zu bilden und ihre Leute zu ermahnen , wenn sie zu ihnen zurückkehren , damit diese sich vorsehen !
ولما وبِّخوا على التخلف وأرسل النبي صلى الله عليه وسلم سرية نفروا جميعا فنزل « وما كان المؤمنون لينفروا » إلى الغزو « كافة فلولا » فهلا « نفر من كلِّّّّ فرقة » قبيلة « منهم طائفة » جماعة ، ومكث الباقون « ليتفقَّهوا » أي الماكثون « في الدين ولينذروا قومهم إذا رجعوا إليهم » من الغزو بتعليمهم ما تعلموه من الأحكام « لعلهم يحذرون » عقاب الله بامتثال أمره ونهيه ، قال ابن عباس فهذه مخصوصة بالسرايا ، والتي قبلها بالنهي عن تخلُّف واحد فيما إذا خرج النبي صلى الله عليه وسلم .
-
Es steht den Gläubigen nicht zu , allesamt auszurücken . Wenn doch von jeder Gruppe von ihnen ein Teil ausrücken würde , um ( mehr ) von der Religion zu erlernen und um ihre Leute zu warnen , wenn sie zu ihnen zurückkehren , auf daß sie sich vorsehen mögen .
وما كان ينبغي للمؤمنين أن يخرجوا جميعًا لقتال عدوِّهم ، كما لا يستقيم لهم أن يقعدوا جميعًا ، فهلا خرج من كل فرقة جماعة تحصل بهم الكفاية والمقصود ؛ وذلك ليتفقه النافرون في دين الله وما أنزل على رسوله ، وينذروا قومهم بما تعلموه عند رجوعهم إليهم ، لعلهم يحذرون عذاب الله بامتثال أوامره واجتناب نواهيه .
-
Allah kennt ja diejenigen von euch , die sich ( unbemerkt ) davonstehlen , indem sie sich hinter anderen verstecken . So sollen diejenigen , die Seinem Befehl zuwiderhandeln , sich vorsehen , daß nicht eine Versuchung sie trifft oder schmerzhafte Strafe sie trifft .
لا تقولوا -أيها المؤمنون- عند ندائكم رسول الله : يا محمد ، ولا يا محمد بن عبد الله ، كما يقول ذلك بعضكم لبعض ، ولكن شرِّفوه ، وقولوا : يا نبي الله ، يا رسول الله . قد يعلم الله المنافقين الذين يخرجون من مجلس النبي صلى الله عليه وسلم خفية بغير إذنه ، يلوذ بعضهم ببعض ، فليَحْذَر الذين يخالفون أمر رسول الله أن تنزل بهم محنة وشر ، أو يصيبهم عذاب مؤلم موجع في الآخرة .
-
Es ist nicht angebracht , daß die Mumin - alle zusammen aufbrechen . Wäre doch aus jeder Gemeinde von ihnen eine Gruppe aufgebrochen , um sich im Din zu bilden und ihre Leute zu ermahnen , wenn sie zu ihnen zurückkehren , damit diese sich vorsehen !
وما كان ينبغي للمؤمنين أن يخرجوا جميعًا لقتال عدوِّهم ، كما لا يستقيم لهم أن يقعدوا جميعًا ، فهلا خرج من كل فرقة جماعة تحصل بهم الكفاية والمقصود ؛ وذلك ليتفقه النافرون في دين الله وما أنزل على رسوله ، وينذروا قومهم بما تعلموه عند رجوعهم إليهم ، لعلهم يحذرون عذاب الله بامتثال أوامره واجتناب نواهيه .
-
Das ist schlecht. Sag ihm, er soll sich etwas besser vorsehen.
لكني أعني أن هذا سيئ ,اخبرة أن يعتني بالأمور بشكل أفضل
-
Er verkauft den Dünger zu teuer, man muss sich bei ihm vorsehen.
سماده غالي جداً إنتبي لنفسك
-
Er verkauft den Dünger zu teuer, man muss sich bei ihm vorsehen. "
"سماده غالي جداً, إحذري منه"