Examples
  • Diese arabische Phrase hat eine andere Bedeutung.
    هذه العبارة العربية لها معنى آخر.
  • In dieser Kultur kann das Wort eine andere Bedeutung haben.
    في هذه الثقافة، قد يكون للكلمة معنى آخر.
  • Es ist wichtig zu beachten, dass einige Wörter je nach Kontext eine andere Bedeutung haben können.
    من المهم أن نلاحظ أن بعض الكلمات قد تكون لها معنى آخر حسب السياق.
  • Die Metapher hat in der Literatur eine andere Bedeutung.
    المجاز له معنى آخر في الأدب.
  • Die andere Bedeutung des Wortes ist nicht so bekannt.
    المعنى الآخر للكلمة ليس معروفًا جدًا.
  • Alles bekommt eine religiöse und emotionale Bedeutung. Andere Interpretationen gehen dabei unter.
    كلّ شيء اتّخذ بعدا دينيّا عاطفيّا لدى كلّ الأطراف، وغابت المعاني الأخرى.
  • Wir haben gesagt, in Detailfragen haben wir vielleicht eine andere Meinung, aber insgesamt liegt die Bedeutung in der Erklärung von Damaskus darin, dass das Thema der Veränderung aufgeworfen wurde, was auch das Atassi-Forum will. Die andere Bedeutung liegt darin, dass es sehr wichtig geworden ist, einen klaren Bruch mit der Regierung zu vollziehen, weil wir die Hoffnung in sie verloren haben.
    قلنا إن هناك أمورا تفصيلية قد نختلف فيها مع ما ورد في إعلان دمشق، ولكننا مع الإعلان في خطه العام الذي تبدو أهميته في طرح موضوع التغيير الديموقراطي والقطع مع السلطة لأننا قطعنا الأمل بهذه السلطة، وهذه نقطة هامة جدا.
  • Mit der wachsenden Bürde der Friedenssicherung haben die strategischen Partnerschaften der Vereinten Nationen mit der Afrikanischen Union, der Europäischen Union, der Nordatlantikvertrags-Organisation (NATO) und anderen multilateralen Organisationen an Bedeutung gewonnen - und ich freue mich, mitteilen zu können, dass bei der Stärkung dieser Partnerschaften solide Fortschritte erzielt wurden.
    ونظرا لزيادة أعباء حفظ السلام، اكتسبت شراكات الأمم المتحدة الاستراتيجية مع الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف مزيدا من الأهمية ويسرني أن أعلن تحقيق تقدم كبير نحو تعزيز تلك الشراكات.
  • Die Bestimmungen der Absätze 1 und 2 über die Verwendung der Begriffe in diesem Übereinkommen lassen die Verwendung dieser Begriffe oder die diesen gegebenenfalls zugeschriebenen Bedeutungen in anderen völkerrechtlichen Übereinkünften oder im innerstaatlichen Recht eines Staates unberührt.
    لا تخل أحكام الفقرتين 1 و 2 المتعلقتين بالمصطلحات المستخدمة في هذه الاتفاقية باستخدام هذه المصطلحات أو بالمعاني التي قد تعطى لها في صكوك دولية أخرى أو في القانون الداخلي لأي دولة.
  • betonend, dass in der Erklärung und dem Aktionsprogramm von Wien, die am 25. Juni 1993 von der Weltkonferenz über Menschenrechte verabschiedet wurden, der Beseitigung des Rassismus, der Rassendiskriminierung, der Fremdenfeindlichkeit und anderer Formen der Intoleranz Bedeutung beigemessen wird,
    وإذ تؤكد أن إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993 يعلقان أهمية على القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وأشكال التعصب الأخرى،
  • Diese Behörden treffen ihre Entscheidung und führen ihr Verfahren in derselben Weise wie im Fall jeder anderen Straftat von erheblicher Bedeutung nach dem innerstaatlichen Recht des Vertragsstaats.
    وتتخذ تلك السلطات قرارها وتضطلع بإجراءاتها على النحو ذاته كما في حالة أي جرم آخر ذي طابع جسيم بمقتضى القانون الداخلي لتلك الدولة الطرف.
  • betonend, dass in der Erklärung und dem Aktionsprogramm von Wien, die am 25. Juni 1993 von der Weltkonferenz über Menschenrechte verabschiedet wurden, der Beseitigung des Rassismus, der Rassendiskriminierung, der Fremdenfeindlichkeit und anderer Formen der Intoleranz Bedeutung beigemessen wird,
    وإذ تؤكد أن إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993 يعلقان أهمية على القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وأشكال التعصب الأخرى،
  • betonend, dass in der Erklärung und dem Aktionsprogramm von Wien, die am 25. Juni 1993 von der Weltkonferenz über Menschenrechte verabschiedet wurden, der Beseitigung des Rassismus, der Rassendiskriminierung, der Fremdenfeindlichkeit und anderer Formen der Intoleranz Bedeutung beigemessen wird,
    وإذ تؤكد أن إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993، يعلقان الأهمية على القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والأشكال الأخرى للتعصب،
  • Bessere Nachrichten gibt es hinsichtlich der Geschlechterparität im Bildungsbereich. Die ist von entscheidender Bedeutung, um andere Ziele zu erreichen, wie etwa eine niedrigere Kindersterblichkeit, weil gebildete Frauen weniger Kinderhaben.
    وهناك أخبار أفضل فيما يتصل بتحقيق المساواة بين الجنسين فيالتعليم، وهو ما يشكل المفتاح إلى تحقيق أهداف أخرى، بما في ذلك خفضالوفيات بين الرُضَّع، وهو ما يرجع غالباً إلى حقيقة مفادها أن النساءالمتعلمات ينجبن عدداً أقل من الأطفال.
  • Weiter heißt es darin, dass „chinesische Anwälte nicht ander Bedeutung jedes kleinen Wortes herumdeuteln.
    ثم أضافت: "إن المحامين الصينيين لا يجادلون حول معنى كل كلمةبسيطة.