-
Diese Investition ist sehr profitabel.
هذا الاستثمار مربح جدا.
-
Auslandshandelskammern arbeiten unabhängig von
Weltanschauung und Religion und setzen sich dafür ein, dass Kaufleute optimal und profitabel
miteinander arbeiten und handeln können.
تعمل الغرف التجارية في الخارج بصورة مستقلة عن الاعتقادات والدين وتعمل على مساندة قيام
رجال الأعمال بالتعاون في العمل والتجارة على أفضل صورة وبطريقة مجزية.
-
Bildung ist die bei weitem profitabelste Investition für Europa, also sollte es die ehrgeizigste Strategie aller Zeitenstarten, um eine neue Wissensdynamik und Arbeitsplätze in der EU zuschaffen, während es gleichzeitig dazu beiträgt, die Bildung in denärmsten Ländern der Welt stark zu verbessern.
والحقيقة أن التعليم يشكل الاستثمار الأفضل بالنسبة لأوروبا،وهذا يفرض عليها أن تشرع في تنفيذ أكثر إستراتيجياتها طموحاً من أجلخلق ديناميكية جديدة للمعرفة وتشغيل العمالة داخل الاتحاد الأوروبي،وفي نفس الوقت المساعدة في نشر التعليم على نطاق واسع في أشد بلدانالعالم فقراً.
-
Was könnte schon falsch sein, wenn die Vermögenskäufe der Notenbank der Vereinigten Staaten tatsächlich profitabel waren (undder Gewinn dann an das US- Finanzministerium weitergeleitetwird)?
فما العيب على أية حال في أن تسفر مشتريات بنك الاحتياطيالفيدرالي الأميركي من الأصول عن بعض أرباح (والتي تم تحويلها بعد ذلكإلى وزارة الخزانة الأميركية)؟
-
Märkten gesund, profitabel und gut kapitalisiert.” Weiterhieß es: „...die Finanzsektoren in vielen Ländern sind durchaus inder Lage, mit allfälligen zyklischen Herausforderungen und weiterenzu erwartenden Marktkorrekturen zu Rande zu kommen.“
وطبقاً لرأي صندوق النقد الدولي آنذاك فإن المؤسسات الماليةالكبرى في الأسواق الناضجة كانت "تتمتع بالصحة، وأنها ظلت قادرة علىجني الأرباح واجتذاب رأس المال، وأن القطاعات المالية في العديد منالبلدان كانت في موقف قوي يسمح لها بالتأقلم مع أي تحديات دورية أو أيتصحيحات أخرى لعمل السوق".
-
Tatsächlich handelt es sich nicht einmal um einenorganisierten Markt, sondern nur um einen informellen virtuellen Austausch. Die bestehenden Regeln sind nicht dazu geeignet, ihntransparent oder belastbar zu gestalten, sondern profitabel fürjene Institutionen, die ihn kontrollieren.
بل إنها في الواقع ليست سوقاً منظمة، فهي مجرد سوق للتبادلالافتراضي غير الرسمي.والقواعد القائمة حالية ليست مصممة لجعل هذهالسوق شفافة أو مرنة، بل لجعلها أكثر قدرة على تحقيق الربح للمؤسساتالضخمة مثل جولدمان ساكس وجيه بي مورجان.
-
Beim Handel auf Finanzmärkten werden schnell entschlossenefirst mover oftmals belohnt, und schnell sein kann sich auch dannnoch als profitabel erweisen, wenn man falsch gelegen hat.
إن التداول يحابي غالباً أول المتحركين، وهذا يعني أن السرعةمع الخطأ قد تظل تدر ربحا.
-
Erstens könnte sich dieser Grüne Fonds selbst finanzierenoder wäre sogar profitabel und, wenn überhaupt, käme nur sehr wenig Gold des IWF zum Einsatz.
الحجة الأولى أن الصندوق الأخضر من الممكن أن يعمل بتمويلذاتي، بل وقد يكون مربحاً؛ ولن يُستخدَم إلا أقل القليل من ذهب صندوقالنقد الدولي، هذا إن استخدم بالفعل.
-
Dies ist der Grund, warum die Banken plötzlich sounerwartet profitabel erscheinen.
وهذا هو السبب الذي يجعل البنوك تبدو فجأة وكأنها مربحة علىنحو غير متوقع على الإطلاق.
-
Außerdem ist es profitabel.
كما أنه توجه مفيد.
-
HONGKONG – Eine Lieferkette verbindet Hersteller und Konsumenten über ein komplexes Gewebe von Outsourcing- Verträgen. Dabei koordinieren die Marktführer in den einzelnen Produktkategorien die Aktivitäten, um über die ganze Kette hinweg Komponenten profitabel herzustellen.
هونج كونج ــ إن أي سلسلة إمداد تربط بين المنتجينوالمستهلكين عبر شبكة معقدة من عقود التشغيل بالخارج، مع تولي كبارالمتعاملين في السوق في أي فئة من المنتجات تنسيق الأنشطة اللازمةلإنتاج المكونات بشكل مربح على طول السلسلة.