-
Die Prioritäten B und C auf Jeans Liste lauten: "gesellschaftliche Orientierung" und "anpassen,
ohne sich zu verlieren". Jean setzt sie von Anfang an um.
الأولوية الثانية والثالثة على قائمة جان كانتا "التوجه نحو المجتمع" و"التكيف بدون فقدان الذات". بدأ جان في تنفيذهما من
البداية.
-
Die Frage ist erlaubt, warum Zardari es auf einen Machtkampf ankommen ließ, um ihn dann so kläglich zu verlieren. Sicher ist, dass er die Lage falsch eingeschätzt hat.
والسؤال الوارد هو لماذا أقدم آصف علي زرداري على هذا الصراع على السلطة، ليخسره فيما بعد بمثل هذه الخسارة الفادحة؟ فمن المؤكَّد أنَّه قد قدَّر الأوضاع تقديرًا خاطئًا.
-
Andernfalls könnten wir die Unterstützung der Bevölkerung verlieren." Was sich lange angedeutet hat, scheint eingetreten zu sein.
وإلا واجهنا خطر كف السكان عن تقديم الدعم اللازم لنا". يبدو أن الوضع الدقيق الذي كان محتملا في السابق أصبح اليوم واقعا حيا.
-
Ihrer Ansicht nach verdienen auch verlorene Kriege Mut und Begeisterung, sie fragen nicht mehr, was der Mut bringt, denn sie haben sich daran gewöhnt zu verlieren. Was sie wollen, ist ein bisschen Würde.
إنهم يظنّون أن الحروب الخاسرة أيضا تستحقّ شجاعة وحماسة، بل هم إزاء الشجاعة لا يعودون يسألون عن النتيجة، لقد اعتادوا الخسارة، وما يطمعون به هو قليل من الكرامة.
-
Wären diese drei tragenden Säulen von ungleicher Länge, könnte das Gefüge der Schutzverantwortung an Stabilität verlieren und sich bedenklich in die eine oder andere Richtung neigen.
وما لم تكن هذه الركائز الداعمة الثلاث متساوية في ارتفاعاتها، سيختل صرح المسؤولية عن الحماية ويميل بشكل خطير نحو اتجاه أو آخر.
-
Diese Ziele sollte der Westen nicht zugunsten andereraufgeben; sollten Verbündete letzten Endes durch Volksaufstände an Macht verlieren, hätte sich ein derartiger Kompromiss den Interessen des Westens, gelinde gesagt, nicht als förderlicherwiesen.
ويتعين على الغرب ألا يضحي بهذه الأهداف لصالح آخرين؛ وإذافقد الحلفاء في نهاية المطاف السلطة في ظل ثورات شعبية، فإن مثل هذهالمقايضة ما كانت لتعزز المصالح الغربية، على أقل تقدير.
-
Wenn es Lateinamerika nicht gelingt mit seinem neuen Konkurrenten zurechtzukommen, werden die Völker dieser Region Arbeitsplätze und Möglichkeiten verlieren, sich so zu entwickelnwie sie es sollten.
إذا عجزت أميركا اللاتينية عن التعامل مع منافسها الجديد،فلسوف تخسر شعوب المنطقة فرص العمل وفرص التنمية التيتستحقها.
-
Nur Zellen, die das verbleibende funktionierende Allel des BRCA1- bzw. BRCA2- Gens verlieren, entwickeln sich zu Tumoren.
أما الخلايا التي تتحول إلى أورام فهي فقط تلك الخلايا التيتفقد هذا الثنائي العامل المتبقي من جينات الـ BRCA1 أو الـBRCA2.
-
Doch die Roma fanden sich als Verlierer des demokratischen Wandels wieder. Ihre schon immer schwache Stellung verschlechtertesich dramatisch.
إلا أن "الروما" وجدوا أنفسهم وقد أصبحوا يشكلون الجانبالخاسر من ذلك التحول الديمقراطي، وتفاقم إلى حد كبير سوء موقفهم الذيكان ضعيفاً على الدوام.
-
Regierungen müssen eine sehr wichtige aufklärende, mahnendeund regelnde Rolle spielen: Die Menschen sollten die Risiken und Wahrscheinlichkeiten kennen, denn sie könnten sich am Ende unterden Verlierern der anderen $ 630 Milliarden befinden.
ويتعين على الحكومات أن تلعب دوراً تعليمياً وإرشادياًوتنظيمياً على قدر عظيم من الأهمية: فلابد وأن يتعرف الناس علىالمخاطر والاحتمالات، فقد ينتهي بهم الحال بين الخاسرين لمبلغالستمائة والثلاثين مليار دولار أميركي المتبقي.