-
Kannst du die Redezeit bitte verkürzen?
هل يمكنك التقليل من وقت الخطاب؟
-
Er hat die Entfernung durch einen Umweg verkürzt.
لقد قصر المسافة بواسطة طريق ملتوي.
-
Der Lehrer hat die Prüfungszeit verkürzt.
خفض الأستاذ وقت الاختبار.
-
Sie können die Wartezeit verkürzen, indem Sie online einchecken.
يمكنك الحد من وقت الانتظار عن طريق تسجيل الوصول عبر الإنترنت.
-
Die Firma hat ihre Öffnungszeiten verkürzt.
خفضت الشركة ساعات عملها.
-
Die Bedarfskonsolidierung sowie Direktverhandlungen mit Herstellern und Entwicklern statt Einzelhändlern führten zu für alle Organisationen des Systems der Vereinten Nationen vorteilhaften globalen Abmachungen, die es gestatten, Doppelarbeit zu vermeiden, höhere Mengenrabatte zu erzielen, größere Kontrolle über den Beschaffungsprozess zu behalten, nicht wertschöpfende Tätigkeiten auszuschalten und lange Beschaffungszyklen zu verkürzen.
وقد أدى توحيد الشروط والمفاوضات المباشرة مع المصنعين والمطورين بدلا من تجار التجزئة إلى ترتيبات عالمية تفيد جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، مما يؤدي إلى تلافي الازدواج في الجهد ويحسن خصومات الحجم الكبير، ويزيد الرقابة على عملية الشراء، وإزالة المهام عديمة القيمة المضافة وتقليل مدة دورات الشراء الطويلة.
-
Um den Zeitaufwand bei der Rekrutierung zu verkürzen, erklärte sich der Bereich Personalmanagement bereit, in Abstimmung mit den Programmleitern Filter- und Selektionsmechanismen zur Prüfung von Bewerbungen zu entwickeln.
وبغية الحد من الفترة الزمنية للتعيين وتحسين نوعية وكفاءة عملية تقييم المرشحين، وافق مكتب إدارة الموارد البشرية على أن ينسق مع مديري البرامج لتطوير آليات لفرز وتصنيف الطلبات.
-
Diese Person würde die Tätigkeit der von außerhalb des VN-Systems kommenden Mitglieder des Führungsteams erleichtern und so die Einarbeitungszeit verkürzen, die sie sonst bräuchten, um sich mit den Regeln, Vorschriften, Leitlinien und Arbeitsmethoden der Organisation vertraut zu machen, und würde Fragen beantworten, die sich in der Einweisungsphase vor der Dislozierung nicht vorhersehen lassen.
ومن شأن عضو من هذا القبيل أن ييسر الأعمال التي يضطلع بها أعضاء مجموعة الإدارة الآتية من خارج منظومة الأمم المتحدة، حيث سيختصر الوقت، الذي كانوا سيحتاجونه خلافا لذلك، من أجل الإلمام بقواعد المنظمة وأنظمتها وسياساتها وطرق عملها، مع الإجابة على أنواع الأسئلة التي لا يمكن توقعها في التدريب السابق على عملية النشر.
-
Anhand dieser Rahmenverträge ist es den Vereinten Nationen gelungen, die Vorlaufzeiten beträchtlich zu verkürzen, indem die Lieferanten im Voraus ausgewählt werden und zur Produktion auf Abruf bereitstehen.
وتمكنت الأمم المتحدة، بموجب العقود الإطارية من تقليص آجال التنفيذ إلى حد كبير عن طريق اختيار البائعين في وقت مبكر وإبقائهم على أهبة الاستعداد لتلبية طلبات الإنتاج.
-
Das Extranet für Friedensmissionen könnte ohne weiteres alle administrativen, verfahrenstechnischen und rechtlichen Informationen für die Friedensmissionen enthalten, und es könnte ein einheitliches Zugangsportal für Informationen aus vielen verschiedenen Quellen bieten, Planern die rasche Erstellung umfangreicher Berichte ermöglichen und die Reaktionszeit in Notfällen verkürzen.
ويمكن بسهولة أن تشتمل هذه الشبكة على كافة المعلومات الإدارية والإجرائية والقانونية المتصلة بعمليات السلام، وأن تشكل منفذا واحدا للحصول على المعلومات التي يجري توفيرها من مصادر كثيرة، وأن تزود القائمين على التخطيط بالقدرة على سرعة إنتاج التقارير الشاملة، وتختصر الفترة اللازمة للاستجابة لحالات الطوارئ.
-
Der Bericht ist Ausdruck des Bestrebens, die Wegstrecke zwischen Versprechen und Praxis zu verkürzen, ganz im Bewusstsein der ungeheuren menschlichen Kosten von Verzögerungen oder eines Zurückweichens.
فهو يسعى إلى تلمّس أقصر السبل للانتقال من مرحلة الوعود إلى طور الممارسة، من منطلق الإدراك التام لما يجرّه التأخر أو التراجع من تبعات إنسانية باهظة.
-
begrüßt das Gewicht, das auf die Ausbildung, die Planung sowie die Aufstellung von Bewerberlisten gelegt wird, um so die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und den Bereich Personalmanagement in die Lage zu versetzen, Personalmaßnahmen zu steuern und zu überwachen, und befürwortet die Nutzung der Informationstechnik, um die gegenwärtige Rekrutierungszeit von 180 Tagen zu verkürzen;
ترحب بالتأكيد الذي يولى للتدريب والتخطيط ووضع القوائم، مما يتيح القدرة على إدارة ورصد الإجراءات المتعلقة بالموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية، وتشجع على استخدام تكنولوجيا المعلومات في خفض الفترة الحالية التي تستغرقها عملية التعيين إلى ما دون 180 يوما؛
-
Diese Option würde die Liste der Produkte, die völligverboten werden müssen, enorm verkürzen.
وهذا الخيار من شأنه أن يعمل على تقليص القائمة الطويلةللمنتجات التي سوف يكون لزاماً علينا أن نفرض عليها حظراًتاما.
-
Natürlich würde dies die Ausbildung von Mädchen verkürzen,ganz zu schweigen von anderen schädlichen Folgen.
وغني عن القول إن هذا من شأنه أن يختصر سنوات تعليم الفتيات،ناهيك عن العواقب الضارة الأخرى.
-
Dazu zählt die Förderung von neuen Medikamenten, die in der Lage sind, die Wirksamkeit von First- Line- Therapien zu verbessernund damit die Behandlungsdauer verkürzen sowie das Auftreten einer Resistenz überhaupt verhindern.
وهذا يتضمن تشجيع إنتاج صفوف جديدة من العقاقير لتعزيز كفاءةوقوة أنظمة الصف الأول، وبالتالي تقليص فترة العلاج ومنع نشوءالمقاومة منذ البداية.