-
Ich habe heute viele Dinge zu tun.
لدي العديد من الأشياء للقيام بها اليوم.
-
Er hat viele Dinge in seinem Leben erreicht.
لقد حقق الكثير من الأشياء في حياته.
-
Es gibt viele Dinge, die ich über diese Situation nicht verstehe.
هناك الكثير من الأشياء التي لا أفهمها عن هذا الوضع.
-
Wir müssen über viele Dinge sprechen.
علينا أن نتحدث عن العديد من الأشياء.
-
Es gibt viele Dinge, die du noch nicht weißt.
هناك الكثير من الأشياء التي لا تعرفها بعد.
-
Sistani lehnt - wie die Mehrheit der Geistlichen - eine säkulare Ordnung ab, in vielen Dingen vertritt er ausgesprochen konservative Auffassungen.
والسيستاني يرفض مثل معظم رجال الدين النظام العلماني، كما أنَّه يدافع في أمور كثيرة عن آراء متحفِّظة للغاية.
-
"Inshallah" – "so Gott will", wie man hierzu auf Arabisch sagen würde. Ich hoffe, dass sie sie bald zurück bekommen werden. Darauf kann man sich allerdings nicht verlassen, denn das hängt von vielen Dingen ab – auch von der Fähigkeit der israelischen Regierung, ein eventuelles Abkommen tatsächlich umzusetzen.
يُقال في هذا الصدد باللغة العربية "إن شاء الله". آمل أنَّها سوف تستعيدها في فترة قريبة، لكن في الحقيقة لا يمكن الاعتماد على ذلك، فهذا يتوقَّف على أمور كثيرة، وكذلك على قدرة الحكومة الإسرائيلية على وضع اتِّفاق السلام المحتمل مع سوريا حيز التنفيذ.
-
Wann es passiert ist? Schulterzucken. Die Männer, die auf dem Weg zum Abendgebet sind, haben von vielen hässlichen Dingen gehört: Gerade in der Nacht ist wieder "Arabi fora" - Araber raus - an die Wand des marokkanischen Konsulats gesprüht worden.
متى حدث ذلك؟ بهزات من الكتفين يجيبك من تسأله. الرجال الماضين في طريقهم إلى صلاة المغرب قد سمعوا الكثير عن أشياء شنيعة: في الليلة الماضية كانت هناك مجددا عبارة "Arabi fora" –عربي على برة- مرسومة بالصباغ على جدار القنصلية المغربية.
-
Schließlich haben US- Politiker in der Zeit nach dem 11. September über viele Dinge gelogen.
ففي نهاية المطاف، أصبحنا نعلم جميعاً أن زعماء الولاياتالمتحدة كذبوا بشأن أمور كثيرة في أعقاب هجمات 2001.
-
Könnte sie uns helfen zu würdigen, dass viele Dinge fürunser Glück wichtiger sind als unsere Fähigkeit, Geld für Mode,teure Uhren und feines Essen auszugeben? Könnte sie uns sogar, wie Obama andeutet, die Bedürfnisse derer bewusster machen, die inwirklicher Armut leben und denen es bei weitem schlechter geht, alses uns je gehen wird, mit oder ohne Finanzkrise?
ولكن هل تعمل الأزمة على تذكيرنا بأننا نفرط في شراء البنودالترفية بسبب المكانة التي تمنحنا إياها وليس بسبب قيمة ذاتية كامنةفيها؟ وهل تساعدنا الأزمة في إدراك أن العديد من الأمور أكثر أهميةلسعادتنا من قدرتنا على إنفاق المال على الأزياء وساعات المعصم باهظةالثمن وتناول الأطعمة في المطاعم الراقية؟ بل هل تجعلنا الأزمة، كمااقترح أوباما ، أكثر إدراكاً لاحتياجات هؤلاء الذين يعيشون في فقرحقيقي وفي ظروف أسوأ كثيراً مما قد نتخيل، سواء في ظل الأزمة الماليةأو قبلها؟
-
CAMBRIDGE – Eins der vielen Dinge, die ich von Milton Friedman gelernt habe, ist, dass die wahren Kosten einer Regierungin ihren Ausgaben liegen und nicht in ihren Steuern.
كمبريدج ــ من بين الأمور الكثيرة التي تعلمتها من ميلتونفريدمان أن التكلفة الحقيقية لأي حكومة تكمن في إنفاقها وليس فيضرائبها.
-
Dies sind keine Aufgaben, mit denen wir Ökonomen betrauensollten, die vielleicht den Preis vieler Dinge kennen, aber nichtderen Wert.
وهذه ليست بالمهام التي قد نرغب في ائتمان خبراء الاقتصاد علىالقيام بها، فهم ربما يعرفون ثمن العديد من الأشياء، ولكنهم لا يعلمونبالضرورة القيمة الحقيقية لهذه الأشياء.
-
Das Beispiel der 1930er Jahre zeigt, wie viel schlimmer die Dinge hätten kommen können.
والواقع أن مثال ثلاثينات القرن العشرين يذكرنا بمدى السوءالذي كانت الأمور لتنتهي إليه.
-
Die wachsende Angst vor dem internationalen Wettbewerbsollte in Hinkunft viele Dinge erklären.
لابد وأن يساهم الخوف من المنافسة الأجنبية في تفسير العديدمن الأمور في المستقبل.
-
Viele dieser Dinge sind und werden teuer sein.
وكثير من هذه الإبداعات مكلفة، ولسوف تكون أكثركلفة.